Нижче наведено текст пісні Я к тебе с цветами , виконавця - Полежаев з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Полежаев
Припев:
Я к тебе с цветами, с щетиной местами
И немного пьяный.
Ну и пусть!
Че ты?
То что между нами гореть не перестанет,
Я ведь с этим расчетом.
Я к тебе с цветами, с щетиной местами
И немного пьяный.
Ну и пусть!
Че ты?
То что между нами гореть не перестанет,
Я ведь с этим расчетом.
С горем пополам ели на полах стою,
Ноги будто в кандалах мои.
Стою, молча тебя слушаю.
А ты криками мне душу рвешь мою.
Что ты сразу завелась тоже?
Посплю, о делах позже.
Посплю, о делах после.
Все, хватит тревожить воздух!
Хватит говорить одно и тоже мне,
любишь подытожить ты.
Столько прожили и проживем с тобою столько же.
Все хорош!
Слушай, стой уже!
Родная, я начинаю злиться.
Еще в глазах от вискаря двоится.
Была одна жена, тут сразу две их,
И я люблю обеих.
Припев:
Я к тебе с цветами, с щетиной местами
И немного пьяный.
Ну и пусть!
Че ты?
То что между нами гореть не перестанет,
Я ведь с этим расчетом.
Я к тебе с цветами, с щетиной местами
И немного пьяный.
Ну и пусть!
Че ты?
То что между нами гореть не перестанет,
Я ведь с этим расчетом.
Цветы в вазе, вещи на ковре.
Я копаюсь в своей голове.
Дорогая накричалась вдоволь,
Засыпает на моем плече.
Завтра целый день мы лишь вдвоем.
Куда хочешь, туда и рванем.
Куда хочешь, туда и поедем.
Стоило кричать перед этим?
Припев:
Я ж к тебе с цветами и щетиной местами.
Я немного пьяный.
Ну и пусть!
Че ты?
То что между нами гореть не перестанет,
Я ведь с этим расчетом.
Я к тебе с цветами, с щетиной местами
И немного пьяный.
Ну и пусть!
Че ты?
То что между нами гореть не перестанет,
Я ведь с этим расчетом.
Я к тебе с цветами, с щетиной местами
И немного пьяный.
Ну и пусть!
Че ты?
То что между нами гореть не перестанет,
Я ведь с этим расчетом.
Приспів:
Я до тебе з квітами, з щетиною місцями
І трохи п'яний.
Ну і нехай!
Чоти?
Те, що між нами горіти не перестане,
Я бо з|із| цим розрахунком.
Я до тебе з квітами, з щетиною місцями
І трохи п'яний.
Ну і нехай!
Чоти?
Те, що між нами горіти не перестане,
Я бо з|із| цим розрахунком.
З горем навпіл їли на підлогах стою,
Ноги ніби в кайданах мої.
Стою, мовчки тебе слухаю.
А ти криками мені душу рвеш мою.
Що ти одразу завелася теж?
Посплю, про справи пізніше.
Посплю, про справи після.
Все, годі турбувати повітря!
Досить говорити одне і теж мені,
любиш підсумувати ти.
Стільки прожили і проживемо з тобою стільки.
Все добре!
Слухай, стій уже!
Рідна, я починаю злитися.
Ще в очах від вискаря двоїться.
Була одна дружина, тут одразу дві їх,
І я люблю обох.
Приспів:
Я до тебе з квітами, з щетиною місцями
І трохи п'яний.
Ну і нехай!
Чоти?
Те, що між нами горіти не перестане,
Я бо з|із| цим розрахунком.
Я до тебе з квітами, з щетиною місцями
І трохи п'яний.
Ну і нехай!
Чоти?
Те, що між нами горіти не перестане,
Я бо з|із| цим розрахунком.
Квіти у вазі, речі на килимі.
Я копаюсь у своїй голові.
Дорога накричалася вдосталь,
Засинає на моєму плечі.
Завтра цілий день ми лише вдвох.
Куди хочеш, туди і рвемо.
Куди хочеш, туди і поїдемо.
Чи варто кричати перед цим?
Приспів:
Я до тебе з квітами і щетиною місцями.
Я трохи п'яний.
Ну і нехай!
Чоти?
Те, що між нами горіти не перестане,
Я бо з|із| цим розрахунком.
Я до тебе з квітами, з щетиною місцями
І трохи п'яний.
Ну і нехай!
Чоти?
Те, що між нами горіти не перестане,
Я бо з|із| цим розрахунком.
Я до тебе з квітами, з щетиною місцями
І трохи п'яний.
Ну і нехай!
Чоти?
Те, що між нами горіти не перестане,
Я бо з|із| цим розрахунком.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди