Wouldn't It Be Loverly (From "Peter and Sophia") - Peter Sellers, Sophia Loren
С переводом

Wouldn't It Be Loverly (From "Peter and Sophia") - Peter Sellers, Sophia Loren

Альбом
Peter and Sophia
Год
2011
Язык
`Англійська`
Длительность
362450

Нижче наведено текст пісні Wouldn't It Be Loverly (From "Peter and Sophia") , виконавця - Peter Sellers, Sophia Loren з перекладом

Текст пісні Wouldn't It Be Loverly (From "Peter and Sophia") "

Оригінальний текст із перекладом

Wouldn't It Be Loverly (From "Peter and Sophia")

Peter Sellers, Sophia Loren

Оригинальный текст

Interviewer:

I’d just like to say, uh, good afternoon, Mister Banerjee

And take this opportunity of welcoming you and your musicians

To the studio

Banerjee:

I thank you very much.

I’m very glad to have the opportunity

Of coming here

Interviewer:

Tell me, um, have you found that, uh, there has been great enthusiasm

For George Bernard Shaw in India?

Banerjee:

Oh, my goodness, yes.

We, we, we have got a lot of people

In India, and indeed in Pakistan, who are loving to hearing the words

Of George Bernard Shaw.

We are saing to ourselves over there: «This

Man has got a great, white beard.

So, therefore, he must have great

Knowledge!»

And so we are saying to ourselves: «That is what we are

Wanting, that is what we are wanting, we are wanting to hear words of

This man so that, so that we can learn them and sing them and play

Them!»

Interviewer:

Uh, have you visited the shrine of GBS in Ayot St Lawrence at all?

Banerjee:

Well, indeed yes.

We have all been there.

We went on a bus

Coach tour to Ayr-Ayrton St Lawrence and we are saying to

Ourselves: «My goodness, here we are where the great man was living!»

And we went in the first place to look around and we are saying: «That

Is where he was sleeping, and this is where he was eating, and this

Is another room, and.

.

.».

Uh, all kinds of rooms in this house are very

Good for us to know of

Interviewer:

Have you, uh, taken the story of «My Fair Lady» and, uh, uh, as it stands

Or have you changed it at all?

What have you done with it?

Banerjee:

Well, what, what we have done with it, you see, uh, I, I am

Playing, uh, what is called over here Professor Higgins.

I am playing

Professor Umbelahi.

I’m walking through the market place one

Day, uh, at, near Maharatchme, which is near Bombay, you

Understand.

And I’m walking by there, and I am saying to my friend

Who is with me, I say: «Look, there, over there is a beautiful

Untouchable girl, beautiful.»

And he says: «Oh, yes, but we, she is

Untouchable.

We don’t want to know her.»

Ah, chut and cha, I am

Making her touchable, that is what I am doing.

You see, and I am

Saying to her: «Come with me, my dear, and I will make you a

Touchable!».

And she is saying to me: «No, I am untouchable, that’s

Good enough for me!»

Interviewer:

Do you have a good cast?

Banerjee:

Oh, yes indeed, I come from a very high caste.

Oh yes, yes, oh yes

I can safely say that

Interviewer:

Uh, no, no, I wasn’t referring to, what I mean is, is there a good cast

In the, the show?

Banerjee:

Well, yes, we have a very excellent cast.

I’m sorry, I misunderstood you

You see.

We have all kinds of stars from India.

We have two people from

Assam.

We have another woman.

Her has come all the way from Ceylon

Interviewer:

What, ah, what, ah, what have you called the songs?

I mean have you changed

The titles of the songs at all?

Banerjee:

Oh yes, well naturally we, we, we have had to, um, um, ah, change one or two

Of the main songs, um, a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-ah, we have featured

We have now called «Get Me to the Taj Mahal on Time» and, um, ah

«I've Grown Accustomed to Your Dhoti».

And I would like to sing for you

Now this beautiful song, uh, what we are doing on the tour, and I think

When you have heard it, you will say: «My goodness me, what a lovely song!»

Or words to that effect

(Sung:)

All I want is a room somewhere

Far a-way from the cold night air

With one enormous chair

Oh!

Would it not be lovely

Lots of chocolate for me to eat

Lots of coal making lots of heat

Warm feet, warm hands, warm foot

Oh!

Wouldn’t it be lovely

Oh!

So lovely sitting abso-bloomin-lutely still

Watcher cockie!

I would never budge till

Spring crept on the windowsill

Someone’s head is resting on my knee

Warm and tender as she can be

Who’ll taking good care of me

Oh!

Would it not be lovely

Lovely, lovely, lovely

(Indian Music)

Aahhhh!

Ooooooooooohhhhh!

So loverly sittin' abso-bloomin-lutely still

I would never budge till

Spring crept on the windowsill

Someone’s head resting on my knee

Warm and tender as she can be

Who’ll taking good care of me

Oh!

would it not be lovely (Lovely)

Lovely (Lovely), lovely

Would it not be lovely

Would it not be lovely

Перевод песни

інтерв'юер:

Я просто хотів би сказати, доброго дня, містере Банерджі

І скористайтеся цією можливістю привітати вас і ваших музикантів

У студію

Банерджі:

Я дуже дякую.

Я дуже радий, що маю таку можливість

Прийти сюди

інтерв'юер:

Скажіть мені, гм, чи виявили ви, що був великий ентузіазм

Для Джорджа Бернарда Шоу в Індії?

Банерджі:

Боже мій, так.

Ми, ми, у нас багато людей

В Індії та й у Пакистані, які люблять чути ці слова

Джорджа Бернарда Шоу.

Ми говоримо самі собі там: «Це

Людина має велику білу бороду.

Тож, отже, він повинен бути чудовим

Знання!»

І тому ми говоримо самі : «Та ми є

Бажання, це те, чого ми хочемо, ми хочемо почути слова

Ця людина так то що щоб ми можли їх вивчити, співати й грати

Їх!»

інтерв'юер:

Ви взагалі відвідували святиню GBS в Айот Св. Лаврентія?

Банерджі:

Ну, справді так.

Ми всі там були.

Ми їхали в автобусі

Автобусний тур до Айр-Айртон Сент Лоуренс, і ми запрошуємо

Самі: «Боже, ось ми там, де жив великий чоловік!»

І ми в першу чергу подивилися навколо, і ми говоримо: «Це

Це де він спав, і це де він їв, і це

Є інша кімната, і.

.

.».

О, всі види кімнат у цьому будинку дуже

Нам добре знати

інтерв'юер:

Ви взяли історію «Моя прекрасна леді»

Або ви взагалі змінили його?

Що ти з цим зробив?

Банерджі:

Ну, що, що ми з цим зробили, бачите, я, я є

Грає, що тут називають, професор Хіггінс.

Я граю

Професор Умбелахі.

Я йду ринковою площею один

День, е, біля Махаратчме, що поблизу Бомбея, ви

Зрозуміти.

І я йду туди і говорю своєму другові

Хто зі мною, я кажу: «Дивись, там, там прекрасна

Недоторканна дівчина, красива.»

І він говорить: «О, так, але ми, вона

Недоторканий.

Ми не хочемо знати її».

Ах, чат і ча, я 

Роблю її такою, якою можна доторкнутися, ось що я роблю.

Ви бачите, і я 

Кажучи їй: «Ходи зі мною, моя люба, і я зроблю тобі

Доторканий!».

А вона  мені говорить: «Ні, я недоторканий, ось

Для мене достатньо!»

інтерв'юер:

У вас гарний акторський склад?

Банерджі:

О, так, я походжу з дуже високої касти.

О так, так, о так

Я можу сміливо це сказати

інтерв'юер:

Ні, ні, я не мав на увазі, я маю на увазі, чи є гарний акторський склад

У шоу?

Банерджі:

Ну, так, у нас дуже чудовий акторський склад.

Вибачте, я вас неправильно зрозумів

Розумієш.

У нас є всі види зірок з Індії.

У нас є дві людини з

Ассам.

У нас є інша жінка.

Вона прибула аж із Цейлону

інтерв'юер:

Як, ах, що, ах, як ти назвав пісні?

Я маю на увазі, чи ти змінився

Назви пісень взагалі?

Банерджі:

О, так, звичайно, ми, ми, ми мусили, гм, гм, ах, змінити один чи два

Серед головних пісень, гм, а-а-а-а-а-а-а-а-а-а, ми пропонували

Ми зателефонували «Відвези мене в Тадж-Махал вчасно» і, гм, ах

«Я звик до твоєї дхоті».

І я хотів би співати для вас

Тепер ця прекрасна пісня, те, що ми робимо в турі, і я думаю

Почувши це, ви скажете: «Боже, яка гарна пісня!»

Або слова про це

(Співається:)

Все, що я бажаю — це десь кімнату

Далеко від холодного нічного повітря

З одним величезним стільцем

Ой!

Хіба це не було б чудово

Багато шоколаду для мене

Багато вугілля створює багато тепла

Теплі ноги, теплі руки, тепла нога

Ой!

Хіба це не було б прекрасно

Ой!

Так мило сидіти на місці

Спостерігач, коки!

Я ніколи б не зрушив з місця до

На підвіконня підкралася весна

Чиясь голова лежить на моєму коліні

Тепла й ніжна, наскільки вона може бути

Хто буде добре піклуватися про мене

Ой!

Хіба це не було б чудово

Мила, мила, мила

(Індійська музика)

Аааааа!

Оооооооооооооооо!

Так мило сидіти на місці

Я ніколи б не зрушив з місця до

На підвіконня підкралася весна

Чиясь голова спирається на моє коліно

Тепла й ніжна, наскільки вона може бути

Хто буде добре піклуватися про мене

Ой!

чи не було б це чудово (прекрасно)

Мило (Lovely), мило

Хіба це не було б чудово

Хіба це не було б чудово

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди