I Have a Song to Sing, O! - Peter, Paul and Mary
С переводом

I Have a Song to Sing, O! - Peter, Paul and Mary

  • Альбом: Peter, Paul and Mommy

  • Рік виходу: 1969
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:08

Нижче наведено текст пісні I Have a Song to Sing, O! , виконавця - Peter, Paul and Mary з перекладом

Текст пісні I Have a Song to Sing, O! "

Оригінальний текст із перекладом

I Have a Song to Sing, O!

Peter, Paul and Mary

Оригинальный текст

It is sung to the moon by a love-lorn loon

Who fled from the mocking throng-o

It’s the song of a merry man moping mum

Whose soul was sad and whose glance was glum

Who sipped no sup and who craved no crumb

As he sighed for the love of a lady

Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de

He sipped no sup and he craved no crumb

As he sighed for the love of a lady

I have a song to sing, O!

(What is your song, O?)

It is sung with the ring of the songs maids sing

Who loved with a love life-long-o

It’s a song of a merry maid peerly proud

Who loved a lord and who laughed aloud

At the moan of the merry man moping mum

Whose soul was sad and whose glance was glum

Who sipped no sup and who craved no crumb

As he sighed for the love of a lady

I have a song to sing, O!

(Sing me your song, O)

It is sung to the knell of a church-yard bell

And a doleful dirge ding-dong o

It’s a song of a popinjay bravely born

Who turned up his noble nose with scorn

At the humble merry maid peerly proud

Who loved a lord and who laughed aloud

At the moan of a merry man moping mum

Whose soul was sad and whose glance was glum

Who sipped no sup and who craved no crumb

As he sighed for the love of a lady

I have a song to sing, O!

(I have a song to sing)

I have a song to sing-o!

It is sung with a sigh and a tear in the eye for it tells of a righted wrong-o

It’s a song of the merry maid once so gay

Who turned on her heel and tripped away

From the peacock popinjay bravely born

Who turned up his noble nose with scorn

At the humble heart that he did not prize

So she begged on her knees with downcast eyes

For the love of the merry man moping mum

Whose soul was sad and whose glance was glum

Who sipped no sup and who craved no crumb

As he sighed for the love of a lady

Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de

His pains were o’er and he sighed no more

For he lived in the love of a lady

Hey-di, hey-di, his pains were o’er

And he sighed no more

For he lived in the love of a lady

Перевод песни

Її співає місяцю закохана гагара

Хто втік від глузливого натовпу

Це пісня веселяка, який нудиться над мамою

Чия душа була сумна, а погляд похмурий

Хто не пив солодощів і не жадав крихти

Коли він зітхав від кохання до леді

Гей-ді, гей-ді, біда мені, нестача-ден-де

Він не пив їди й не жадав жодної крихти

Коли він зітхав від кохання до леді

У мене є пісню заспівати, О!

(Яка твоя пісня, О?)

Її співають із кільцем пісень, які співають служниці

Хто любив за все життя

Це пісня веселої служниці, яка однаково горда

Хто любив лорда і який голосно сміявся

На стогін веселяка, що хлюпає маму

Чия душа була сумна, а погляд похмурий

Хто не пив солодощів і не жадав крихти

Коли він зітхав від кохання до леді

У мене є пісню заспівати, О!

(Заспівай мені свою пісню, О)

Його співають під дзвони дзвону церковного двору

І сумний оплакання дін-дон о

Це пісня попінджая, який відважно народився

Хто з глузуванням підвів свій шляхетний ніс

У скромної веселої служниці рівною гордістю

Хто любив лорда і який голосно сміявся

На стогін веселяка, який хлюпає маму

Чия душа була сумна, а погляд похмурий

Хто не пив солодощів і не жадав крихти

Коли він зітхав від кохання до леді

У мене є пісню заспівати, О!

(Мені потрібно заспівати пісню)

У мене є пісню для співання!

Його співають із зітханням та сльозою на очах, бо він розповідає про виправлену неправду

Це пісня веселої служниці, яка колись була веселою

Яка повернулася на п’яті й спіткнулася

Від павича попінжай відважно народився

Хто з глузуванням підвів свій шляхетний ніс

У покірному серці, яке він не цінував

Тож вона просила на коліна, опустивши очі

З любові до мами-веселяка

Чия душа була сумна, а погляд похмурий

Хто не пив солодощів і не жадав крихти

Коли він зітхав від кохання до леді

Гей-ді, гей-ді, біда мені, нестача-ден-де

Його болі були над, і він більше не зітхав

Бо він жив у любові жінки

Гей-ді, гей-ді, його болі були o’er

І він більше не зітхав

Бо він жив у любові жінки

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди