Marlene Dietrich's Favourite Poem - Peter Murphy
С переводом

Marlene Dietrich's Favourite Poem - Peter Murphy

Альбом
Deep
Год
1989
Язык
`Англійська`
Длительность
320760

Нижче наведено текст пісні Marlene Dietrich's Favourite Poem , виконавця - Peter Murphy з перекладом

Текст пісні Marlene Dietrich's Favourite Poem "

Оригінальний текст із перекладом

Marlene Dietrich's Favourite Poem

Peter Murphy

Оригинальный текст

My mother loved it so she said

Sad eyed pearl and drop lips

Glancing pierce through writer man

Spoke hushed and frailing hips

Her old eyes skim in creasing lids

A tear falls as she describes

Approaching death with a yearning heart

With pride and no despise

Hot tears flow as she recounts

Her favourite worded token

Forgive me please for hurting so Don’t go away heartbroken no Don’t go away heartbroken no Just wise owl tones no velvet lies

Crush her velvet call

Oh Marlene suffer all the fools

Who write you on the wall

And hold your tongue about your life

Or dead hands will change the plot

Will make your loving sound like snakes

Like you were never hot

Hot tears flow as she recounts

Her favourite worded token

Forgive me please for hurting so My mother loved it so she said

Sad eyed pearl and drop lips yeag

Glancing pierce through writer man

Spoke hushed and frailing lips yeah

Old eyes skim in creasing lids

A tear falls as she describes

Approaching death with a yearning heart

With pride and no despise

Hot tears flow as she recounts

Her favourite worded token

Forgive me please for hurting so

(Repeat to improvise

Перевод песни

Моїй мамі це сподобалось так вона сказала

Сумні очі перли і краплі губи

Погляд пронизує письменника людини

Говорив приглушено і ламкі стегна

Її старі очі ковзають повіки

Сльоза падає, як вона описує

Наближаючись до смерті з жадібним серцем

З гордістю і без зневаги

Коли вона розповідає, течуть гарячі сльози

Її улюблена лексема

Пробачте мені, будь ласка, за боляче, тому Не йдіть  з розбитим серцем ні Не йди  з розбитим серцем ні Тільки мудрий тон сови без оксамитової брехні

Роздушіть її оксамитовий дзвінок

О, Марлен терпить усіх дурнів

які пишуть вам на стіні

І притримай мову про своє життя

Або мертві руки змінять сюжет

Зробить вашу любов звучати як змії

Ніби ти ніколи не був гарячим

Коли вона розповідає, течуть гарячі сльози

Її улюблена лексема

Пробачте, будь ласка, за образу, тому моя мама любила це так  вона сказала

Сумні очі перлина і крапля губи yeag

Погляд пронизує письменника людини

Говорила тихими і ламкими губами, так

Старі очі ковзають повіки

Сльоза падає, як вона описує

Наближаючись до смерті з жадібним серцем

З гордістю і без зневаги

Коли вона розповідає, течуть гарячі сльози

Її улюблена лексема

Вибачте, будь ласка, за те, що я так образив

(Повторіть, щоб імпровізувати

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди