Нижче наведено текст пісні Um Jantar Pra Jesus , виконавця - Padre Reginaldo Manzotti, Michel Teló з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Padre Reginaldo Manzotti, Michel Teló
Convidei Jesus pra jantar lá em casa
Preparei um frango assado pro jantar
Eu não tenho muito e tudo é muito simples
Mas eu fiz de tudo pra lhe agradar
Tudo preparado e a mesa posta
Alguém bateu a porta
Corri a atender
Era um mendigo e estava faminto
Me pediu alguma coisa pra comer
Eu pensei «e agora, o que é eu faço?
Se eu tirar um pedaço ele vai perceber!»
Mas tirei com jeito uma coxa do frango
E dei pro mendigo pra ele comer
Ele foi embora dizendo «obrigado
E que em sua mesa nunca falte o pão
É feliz o homem que tem caridade
E que traz o amor em seu coração»
Eu entrei e fui conferir a mesa
Para saber se estava tudo no lugar
De repente bate a porta outra vez
Pensei «é Jesus que acabou de chegar»
Quando eu abri vi uma criança
Toda maltrapilha e de pé no chão
Seus olhos pediam além da comida
Que eu também lhe desse um pouco atenção
Fui até a mesa, peguei outra coxa
Muito que depressa a criança comeu
Vi a alegria estampada em seu rosto
Quando num sorriso ela me agradeceu
«Muito obrigado, que Deus lhe abençoe
E que em sua mesa nunca falte o pão
É feliz o homem que tem caridade
E que traz o amor em seu coração»
Que alegria receber você, Michel Teló
Porque evangelizar é preciso
Obrigado, por vir cantar e louvar o Senhor
Uma honra cantar pra Jesus, companheiro!
Passou mais um tempo, chegou Jesus
E sentou-se a mesa para a refeição
Ele olhou pro frango e eu lhe disse «coma!»
E me espantei quando ele disse não
Ainda confuso, disse «meu Senhor
Lhe fiz um frango inteiro mas vou lhe explicar»
E me interrompeu antes que eu explicasse
Olhando em meus olhos, começou a falar
«Estou satisfeito com as duas coxas
Desse frango assado que me preparou
Hoje bati sua porta duas vezes
Estava com fome e me alimentou»
Tudo o que fizer aos pobres e pequenos
O fará a mim porque são meus irmãos
É feliz o homem que tem caridade
E que trás o amor em seu coração
Tudo o que fizer aos pobres e pequenos
O fará a mim porque são meus irmãos
É feliz o homem que tem caridade
E que trás o amor em seu coração
Que alegria poder cantar pra Jesus, Padre Reginaldo Manzotti!
Я запросив Ісуса на вечерю додому
На вечерю я приготувала смажену курку
У мене мало і все дуже просто
Але я зробив усе, щоб тобі сподобатися
Все підготовлено і накритий стіл
Хтось постукав у двері
Я побіг відповідати
Він був жебраком і був голодний
попросив мене щось поїсти
Я подумав: «А тепер, що мені робити?
Якщо я зніму шматок, він зрозуміє!»
Але мені вдалося зняти з курки стегенце
І я дав це жебракові, щоб він з’їв
Він пішов зі словами «дякую
І щоб на вашому столі ніколи не бракувало хліба
Людина, яка має благодійність, щаслива
І це приносить любов у ваше серце»
Я увійшов і пішов перевірити стіл
Щоб знати, чи все на місці
Раптом знову стукає у двері
Я подумав: «Це Ісус щойно прийшов»
Коли я відкрив, то побачив дитину
Весь обдертий і стоїть на підлозі
Твої очі просили більше, ніж їжу
Щоб я також приділяв тобі трохи уваги
Я підійшов до столу, дістав ще одне стегно
Дуже швидко дитина з'їла
Я бачив, як радість відбита на твоєму обличчі
Коли в посмішці вона подякувала мені
«Дуже дякую, нехай Бог благословить вас
І щоб на вашому столі ніколи не бракувало хліба
Людина, яка має благодійність, щаслива
І це приносить любов у ваше серце»
Яка радість вітати вас, Мішель Тело
Чому євангелізація потрібна
Дякую, що прийшли співати і славити Господа
За честь співати для Ісуса, друже!
Минув інший час, Ісус прийшов
І він сів за стіл до їжі
Він подивився на курку, і я сказав йому: «Їж!»
Я був здивований, коли він сказав ні
Все ще розгублений, він сказав: «Господи мій
Я зробив йому цілу курку, але я поясню»
І перервав мене, перш ніж пояснити
Дивлячись мені в очі, він почав говорити
«Я задоволений обома стегнами
Про ту смажену курку, що мене приготувала
Сьогодні я двічі стукав у ваші двері
Я був голодний, і це мене нагодувало»
Все, що ти робиш бідним і малим
Ти зробиш це зі мною, бо вони мої брати
Людина, яка має благодійність, щаслива
І це приносить любов у ваше серце
Все, що ти робиш бідним і малим
Ти зробиш це зі мною, бо вони мої брати
Людина, яка має благодійність, щаслива
І це приносить любов у ваше серце
Яка радість мати можливість співати для Ісуса, отче Реджинальдо Манзотті!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди