Нижче наведено текст пісні Up to Zero , виконавця - Overkill з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Overkill
No communication, no respect.
Zero but a world of words, a war a simple rage.
Not worth the time to look in or dissect.
He said…
Wait!
I’m not ready.
I wasn’t really treated fair…
Wait!
Not in a hurry,
I want the time I wasted back when I thought no one cared.
Positivly negative, zero minus one.
He beleives, he beleives in what he say.
A lifetime in a moment passes, zero minus one.
Borrowed time, borrow one more day.
(2 again)
Just enough to keep you down, Up to zero!
Just enough to keep you down.
Just enough to keep you down, I'm up to zero!
Just enough to keep you down.
Wasted, wanted, needed, feel,
When all is said and done.
Chistened, baptized, spitting on the Son.
Stop it here, one more deal,
A moment now to beg or steal.
A scrap of meat or one last meal?
Stop it here, stop it here, and
(2 again)
(5 again)(2x)
Keep you down (2x)
Ні спілкування, ні поваги.
Нуль, але світ слів, війна — просто лють.
Не варто витрачати час, щоб заглядати або розбирати.
Він сказав…
Зачекайте!
Я не готовий.
Зі мною не поводилися справедливо…
Зачекайте!
Не поспішаючи,
Я хочу повернути час, який я втратив, коли вважав, що нікого не хвилює.
Позитивно від’ємне, нуль мінус один.
Він вірить, він вірить у те, що він скаже.
Минає ціле життя, нуль мінус один.
Позичив час, позичи ще один день.
(знову 2)
Достатньо, щоб тримати вас у нулю!
Достатньо, щоб не заспокоїти вас.
Достатньо, щоб вас не заспокоїти, я до нуля!
Достатньо, щоб не заспокоїти вас.
Даремно, хотілося, потрібно, відчуваю,
Коли все сказано й зроблено.
Хрестився, хрестився, плював на Сина.
Припиніть тут, ще одна угода,
Настала хвилина, щоб просити чи вкрасти.
Шматочок м’яса чи останній прийом їжі?
Зупинись тут, зупинись тут і
(знову 2)
(знову 5) (2x)
Тримай себе (2x)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди