Нижче наведено текст пісні Вивальди , виконавця - Отто Нотман з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Отто Нотман
Мы сидели и молчали, столик у стены.
Кто из нас с тобой заказывал тишины.
И сердца были похожи наши на треугольник.
Только больно, когда разбиваешься об углы.
Припев:
А моя весна здесь звучит, как Вивальди.
Ну что ты молчишь, пожалуйста — хватит!
Мы будем гулять там, где моя весна.
Где моя весна.
А моя весна здесь звучит, как Вивальди.
Надень же скорей то легкое платье.
Мы будем гулять там, где моя весна.
Где моя весна.
Второй Куплет: Отто Нотман
В две секунды вложили эти пару дней.
Ведь Земля быстрей вращается с тобой на ней.
А глаза твои похожи были на бесконечность.
Но не новость, как бывает сложно все у людей.
Припев: х2
А моя весна здесь звучит, как Вивальди.
Ну что ты молчишь, пожалуйста — хватит!
Мы будем гулять там, где моя весна.
Где моя весна.
А моя весна здесь звучит, как Вивальди.
Надень же скорей то легкое платье.
Мы будем гулять там, где моя весна.
Где моя весна.
Ми сиділи і мовчали, столик біля стіни.
Хто з нас з тобою замовляв тиші.
І серця були схожі наші на трикутник.
Тільки боляче, коли розбиваєшся про кути.
Приспів:
А моя весна тут звучить, як Вівальді.
Ну що ти мовчиш, будь ласка – вистачить!
Ми будемо гуляти там, де моя весна.
Де моя весна.
А моя весна тут звучить, як Вівальді.
Вдягни ж скоріше ту легку сукню.
Ми будемо гуляти там, де моя весна.
Де моя весна.
Другий Куплет: Отто Нотман
У дві секунди вклали ці пару днів.
Адже Земля швидше обертається з тобою на неї.
А очі твої схожі були на нескінченність.
Але не новина, як буває складно все у людей.
Приспів: х2
А моя весна тут звучить, як Вівальді.
Ну що ти мовчиш, будь ласка – вистачить!
Ми будемо гуляти там, де моя весна.
Де моя весна.
А моя весна тут звучить, як Вівальді.
Вдягни ж скоріше ту легку сукню.
Ми будемо гуляти там, де моя весна.
Де моя весна.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди