Mỗi Khi Đêm Về - NGO
С переводом

Mỗi Khi Đêm Về - NGO

  • Рік виходу: 2019
  • Мова: Вєтнамська
  • Тривалість: 3:50

Нижче наведено текст пісні Mỗi Khi Đêm Về , виконавця - NGO з перекладом

Текст пісні Mỗi Khi Đêm Về "

Оригінальний текст із перекладом

Mỗi Khi Đêm Về

NGO

Оригинальный текст

Chúng ta là gì thế?

Ta là gì thế?

Sao không cho nhau một cái tên?

Ta đang làm gì thế?

Đang làm gì thế?

Ta đâu có như thế vào ban ngày

Ban ngày thì anh là con người khác

Lành chân thật và cũng chất phác

Nhưng sau khi hết ngày tất bật

Thì anh mới lộ bản chất thật

Để rồi ta lao tới

Như con thú hoang xơi mồi

Lao…ố ô ồ ô…

Anh chỉ yêu em mỗi khi màn đêm về

Khi vạn vật bị đè xuống bởi màu đen

Ôi rất yêu em, yêu em khi màn đêm về

Giá như cuộc đời mãi là đêm

Anh đã bị nhầm lẫn giữa lust và love

Đánh đổi đến ba lần, chắc là dớp

Ở giữa tình yêu và thù hận

Nhưng sẽ đến tìm nhau dù giận

Phình to những tâm tư đã quá khổ

Căn phòng trống 2 cá thể xõa lồ

Khi vách ngăn chẳng cản được ý thức

Não bộ trào ngược kí ức

Bản chất thực là những lời ta nói, anh sống đời ma sói, khi mọi chuyện qua rồi,

có trăng là bạn thân

Cắn vào cổ và nói em giống thế, em không thể chống chế, chẳng phải nạn nhân

Nhưng đừng nghĩ anh là thằng bệ rạc thằng tệ bạc nên ban ngày anh luôn phải

chầu trực

Bởi mọi chuyện sẽ kết thúc, mình sẽ chết lúc tia nắng đầu tiên xuyên thẳng qua

bầu ngực

Anh chỉ yêu em mỗi khi màn đêm về

Khi vạn vật bị đè xuống bởi màu đen

Ôi rất yêu em, yêu em khi màn đêm về

Giá như cuộc đời mãi là đêm

Thôi em đừng hỏi nữa

Khi mà ta còn đang dở bữa

Ông cha ta cũng đã nói

Trời đánh tránh đến miếng ăn

Thôi em đừng hỏi nữa

Khi mà ta còn đang dở bữa

Ông cha ta cũng đã nói

Trời đánh tránh đến miếng ăn

Thôi em đừng hỏi nữa

Khi mà ta còn đang dở bữa

Ông cha ta cũng đã nói

Trời đánh tránh đến miếng ăn

Thôi em đừng hỏi nữa

Khi mà ta còn đang dở bữa

Ông cha ta cũng đã nói

Trời đánh tránh đến miếng ăn

Anh chỉ yêu em mỗi khi màn đêm về

Khi vạn vật bị đè xuống bởi màu đen

Ôi rất yêu em, yêu em khi màn đêm về

Giá như cuộc đời mãi là đêm

Ôi rất yêu em, yêu em khi màn đêm về

Giá như cuộc đời mãi là đêm

Перевод песни

Що ми?

що ти

Чому б не назвати один одного іменами?

Що ти робиш?

Що ти робиш?

Вдень я не такий

Протягом дня ти інша людина

Справжній і до того ж наївний

Але після закінчення напруженого дня

Тільки тоді він розкриє свою справжню сутність

Тоді я поспішаю

Як дика тварина, що поїдає свою здобич

Лао… ой ой ой ой…

Я люблю тебе тільки тоді, коли настає ніч

Коли все роздавлено чорним

О, я люблю тебе, люблю тебе, коли настає ніч

Якби життя було ніччю

Я плутався між хітью та коханням

Торгувався до трьох разів, це має бути хороша угода

Між коханням і ненавистю

Але прийдуть, знайдуть один одного, хоч і злі

Роздути охоплені думки

Порожня кімната 2 голі особи

Коли стіна не може зупинити свідомість

Мозок відроджує спогади

Справжня природа - це те, що я кажу, ти живеш своїм життям як перевертень, коли все закінчиться,

мати місяць - найкращий друг

Укуси за шию і скажи, що я так само, я не можу встояти, а не жертва

Але не думайте, що я покидьок, тому завжди мушу

вахта чергова

Тому що все закінчилося, я помру, коли перший промінь сонця промайне

грудей

Я люблю тебе тільки тоді, коли настає ніч

Коли все роздавлено чорним

О, я люблю тебе, люблю тебе, коли настає ніч

Якби життя було ніччю

Ну, не питай більше

Поки я був ще в середині їжі

Батько теж сказав

Небо побило їжу

Ну, не питай більше

Поки я був ще в середині їжі

Батько теж сказав

Небо побило їжу

Ну, не питай більше

Поки я був ще в середині їжі

Батько теж сказав

Небо побило їжу

Ну, не питай більше

Поки я був ще в середині їжі

Батько теж сказав

Небо побило їжу

Я люблю тебе тільки тоді, коли настає ніч

Коли все роздавлено чорним

О, я люблю тебе, люблю тебе, коли настає ніч

Якби життя було ніччю

О, я люблю тебе, люблю тебе, коли настає ніч

Якби життя було ніччю

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди