Нижче наведено текст пісні The Gulf of Araby , виконавця - Natalie Merchant з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Natalie Merchant
If you could fill a vale with shells from Killiney’s shore
And sweet talk in a tongue that is no more
And if wishful thoughts could bridge The Gulf of Araby
Between what is, what is, what is
And what can never be
If you could hold the frozen flow of New Hope Creek
And hide out from the one they said you might meet
And if you could unlearn all the words
That you never wanted heard
If you could stall the southern wind
That’s whistling in your ears
You could take what is, what is, what is
To what can never be
One man of seventy whispers free at last
Two neighbors who are proud of their massacres
Three tyrants torn away in a winter’s month
Four prisoners framed by a dirty judge
Five burned with tyres
Six men still inside
And seven more days to shake at the great divide
(X2) The Gulf, the Gulf of Araby
Well, we would plough and part the earth to bring you home
And harvest every miracle ever known
And if they laid out all the things
That these ten years were to bring
We would gladly give them up
To bring you back to us
O, there is nothing we would not give
To kiss you and to believe we could take what is, what is, what is
To what can never be
One man of seventy whispers not free yet
Two neighbors who make up knee-deep in their dead
Three tyrants torn away in the summer’s heat
Four prisoners lost in the fallacy
Five, on my life
And six, I’m dead inside
And seven more days to shake at the great divide
(X2) The Gulf, the Gulf of Araby
Якби ви могли наповнити долину мушлями з берега Кілліні
І солодкі розмови мовою, якої більше немає
І якби бажані думки могли подолати Аравійську затоку
Між тим, що є, що є, що є
І чого не може бути ніколи
Якби ви могли втримати замерзлу течію Нью-Хоуп-Крік
І ховайся від того, кого вони сказали, що можеш зустріти
І якби ви могли розучити всі слова
Що ви ніколи не хотіли чути
Якби ти міг зупинити південний вітер
Це свистить у ваших вухах
Ви можете взяти те, що є, те, що є, те, що є
До того, чого ніколи не може бути
Один із сімдесяти чоловік нарешті звільнився
Два сусіди, які пишаються своїми вбивствами
Трьох тиранів, відірваних у зимовий місяць
Четверо в'язнів, яких підставив брудний суддя
П'ятеро згоріли шинами
Шестеро чоловіків все ще всередині
І ще сім днів, щоб потрясти на великому розриві
(X2) Перська затока, Аравійська затока
Ну, ми б орали й розділяли землю, щоб повернути вас додому
І збирайте всі дива, які будь-коли відомі
І якби виклали всі речі
Що мали принести ці десять років
Ми з радістю відмовилися б від них
Щоб повернути вас до нас
О, немає нічого, що ми б не дали
Поцілувати тебе і повірити, що ми можемо прийняти те, що є, те, що є, те, що є
До того, чого ніколи не може бути
Один із сімдесяти пошепки ще не вільний
Двоє сусідів, які миряться по коліно у своїх мертвих
Трьох тиранів, відірваних у літню спеку
Четверо в’язнів, які втратили в омані
П'ять, на моє життя
І шість, я мертвий усередині
І ще сім днів, щоб потрясти на великому розриві
(X2) Перська затока, Аравійська затока
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди