Нижче наведено текст пісні Tacoma Center 1600 , виконавця - Nana Grizol з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Nana Grizol
Tacoma Center sixteen hundred suffer sleepless nights
No phone calls home to families, no reading, no Miranda rights
A second tier of prison, as if the first was not enough
It seems a citizen’s great promise is
A place to stretch when they lock you up
But either way, they are commodifying someone
As if said someone ever could just fade away:
The dreary endless days don’t pass like numbers on a page
They sit in silence ‘til they rail against the irons of their cage
But it’s such a casual addition to supplies, to chains, to flows
Tucked between logistics systems, a lock factory, a railroad
As billboards picture families, reunited in their homes
Buses carry «unnamed» inmates
To unnamed jails, on unnamed roads
It is a euphemistic package for apartheid
A billion dollars earned in someone else’s blood
A manufactured answer to a xenophobic question
How to monetize the labors lost from deportation trolls
Hundred and twenty five dollars a bed
Hundred and twenty five dollars a head
And on weekends we gathered outside of the gates
Just to read off the names of the dead
I must say it’s a strange sense of sedition
Just to show the hopes you hold
Contracts the contradict’s contrition
Of soulless states, of stateless souls
Oh eugenic organs, how you beat, constrict and breathe
Oh you magic markets do detain, defeat, deceive
And on the edge of this gross city, your mixed metaphors conceive
Remuneration, replication, yeah, interminably
Oh eugenic organs, how you beat, constrict and breathe
Oh you magic markets do detain, defeat, deceive
And on the edge of this gross city, your mixed metaphors conceive
Remuneration, replication, yeah, interminably
Такома Центр шістнадцять сотень страждає безсонними ночами
Жодних телефонних дзвінків до сімей, ні читання, без прав Міранди
Другий рівень в’язниці, ніби першого було мало
Здається, велика обіцянка громадянина
Місце для розтягування, коли вас замикають
Але в будь-якому випадку вони когось переробляють
Ніби сказав, що хтось міг просто зникнути:
Сумні нескінченні дні не проходять, як цифри на сторінці
Вони сидять мовчки, поки не вперлися в залізні залізниці своєї клітки
Але це таке звичайне доповнення до запасів, ланцюжків, потоків
Поміж логістичними системами, заводом замків, залізницею
На білбордах зображені сім’ї, які возз’єдналися у своїх домівках
Автобуси перевозять «безіменних» ув’язнених
До неназваних в’язниць, на безіменних дорогах
Це евфемістичний пакет для апартеїду
Мільярд доларів, зароблений чужою кров’ю
Виготовлена відповідь на ксенофобське запитання
Як монетизувати працю, втрачену від тролів депортації
Сто двадцять п'ять доларів за ліжко
Сто двадцять п'ять доларів на голову
А у вихідні ми збиралися біля воріт
Просто щоб зачитати імена загиблих
Мушу сказати, що це дивне відчуття крамоли
Просто щоб показати свої надії
Стягує розкаяння суперечливого
Про бездушні стани, про бездержавні душі
О, євгенічні органи, як ви б’єтеся, стискаєтеся і дихаєте
О, ви, магічні ринки, затримуєте, перемагаєте, обманюєте
А на краю цього великого міста з’являються ваші змішані метафори
Винагорода, тиражування, так, нескінченно
О, євгенічні органи, як ви б’єтеся, стискаєтеся і дихаєте
О, ви, магічні ринки, затримуєте, перемагаєте, обманюєте
А на краю цього великого міста з’являються ваші змішані метафори
Винагорода, тиражування, так, нескінченно
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди