
Нижче наведено текст пісні Emmène-moi , виконавця - Nadiya з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Nadiya
Il est… Au fond de moi je sais bien je serai du voyage
La nuit tombe enfin, je sais non approche inexorable
En un cycle immortel le temps distille ses grains de sable
Il est tapi dans mes pensées et mes songes
Éveille en moi tant de pulsions si étranges
Les éléments se déchaînent comme pour annoncer le diable
Et pourtant j’attends sans trembler l’issue de cette fable
Il est celui qui fût maudit de tout âge
Celui dont on ne voit qu’une fois le visage
Emmène-moi
Je me sens si seule ici-bas
Emmène-moi
Du moment que c’est dans tes bras
Emmène-moi…
Consentant à ton emprise
J’abandonne cette vie qui ignore tout de tes lois
Emmène-moi
Je me sens si seule ici-bas
Emmène-moi…
Du moment que c’est dans tes bras
Emmène-moi
Consentant à ton emprise
Je me veux ta promise de par ta morsque exquise
Lentement l’onscurité vient a bout des candélabres
En complice éternelle des tragédies les plus macabres
Il est fusion de volupté et de rage
Éveille en moi mes instincts les plus sauvages
Des cris inhumains se répandent par-delà les arbres
Annoncant sa venue certaine en ces entrailles de marbe
Il est le prédateur versé au carnage
Je sais que cette fois je serai du voyage
Il est.
Au fond de moi je sais bien je serai du voyage
Il est tapi dans mes pensées et mes songes
Il est celui qui fût maudit de tout âge
Il est fusion de volupté et de rage
Au fond de moi je sais bien je serai du voyage
Juste une seconde, et tu es tout contre moi
Que la lune blonde en témoigne je veux être ta proie.
Emmène-moi
Ma vie n’a de sens que si tu partages ses sillages
Він... В глибині душі я знаю, що буду в подорожі
Ніч нарешті настає, я не знаю невблаганного підходу
У безсмертному циклі час переганяє свої піщинки
Він ховається в моїх думках і мріях
Пробуди в мені стільки дивних поривів
Стихії розв'язуються, немов щоб сповістити про диявола
І все ж я без тремтіння чекаю результату цієї байки
Він — проклятий з усіх віків
Той, чиє обличчя ти бачиш лише раз
Візьми мене
Я почуваюся тут так самотньо
Візьми мене
Поки він у твоїх руках
Візьми мене…
Погоджуючись на ваше утримання
Я відмовляюся від життя, яке нічого не знає про твої закони
Візьми мене
Я почуваюся тут так самотньо
Візьми мене…
Поки він у твоїх руках
Візьми мене
Погоджуючись на ваше утримання
Мені потрібна ваша обіцянка з вашого вишуканого шматочка
Поволі темрява долає канделябри
Як вічний спільник найжахливіших трагедій
Це злиття сластолюбства та люті
Пробуди в мені мої найсміливіші інстинкти
Нелюдські крики рознеслися за дерева
Сповіщаючи про своє прибуття в цих мармурових нутрощах
Він — хижак, обізнаний у бійні
Я знаю, що цього разу я буду в подорожі
Він є.
В глибині душі я знаю, що буду в подорожі
Він ховається в моїх думках і мріях
Він — проклятий з усіх віків
Це злиття сластолюбства та люті
В глибині душі я знаю, що буду в подорожі
Лише секунда, і ви всі проти мене
Нехай світлий місяць засвідчить, що я хочу бути твоєю здобиччю.
Візьми мене
Моє життя має сенс, лише якщо ти поділишся його слідом
Nadiya • 2019
Nadiya, Enrique Iglesias • 2007
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди