Distant Shore - Nadia Birkenstock
С переводом

Distant Shore - Nadia Birkenstock

  • Альбом: Strange New Land
  • Год: 2008
  • Язык: `Англійська`
  • Длительность: 6:18

Нижче наведено текст пісні Distant Shore , виконавця - Nadia Birkenstock з перекладом

Текст пісні Distant Shore "

Оригінальний текст із перекладом

Distant Shore

Nadia Birkenstock

Оригинальный текст

It’s been seven weary nights

That my love has been gone

I’m beyond tears, beyond cries

Beyond weak and beyond strong

Forty days he lay asleeping

Fought a fight that wasn’t won

It’s been seven weary nights

That my love has been gone

And I cannot find rest

Thoughts torment me day and night

There was no time for embracing

For last words and for goodbye

Did he know how much I love him?

That he was my heart’s delight?

Thus I cannot find rest

Thoughts torment me day and night

I will wander to a far off place now

Do not cry and do no mourn

There’s a new path for me that awaits now

To reach a distant shore

In the seventh wary night

I had the strangest dream

I was walking by the seaside

On a ship I spotted him

I knew well that I was dreaming

And I saw him there so clear

In the seventh wary night

I had the stranges dream

We walked side by side

Down the shore a little while

And the answered all my qestions

Some with words, some with a smile

And his steps were light and graceful

Not a trace of his last trial

As we walked side by side

Down the shore a lite while

I will wander to a far off place now

Do not cry and do no mourn

There’s a new path for me that awaits now

To reach a distant shore

When I saw the dream was fading

In the sevent wary night

I pulled him to my heart

And embraced him for goodbye

«Yes I know how much you loved me

And you are my heart’s delight»

I woke up with the dawning

And my tears they had dried

I will wander to a far off place now

Do not cry and do no mourn

There’s a new path for me that awaits now

To reach a distant shore

Перевод песни

Це було сім стомлених ночей

Що моє кохання зникло

Я за межами сліз, за ​​межами криків

За межами слабких і понад сильних

Сорок днів він спав

Провів бій, який не був виграний

Це було сім стомлених ночей

Що моє кохання зникло

І я не можу знайти спокою

Думки мучать мене день і ніч

Не було часу для обіймів

На останні слова і на прощання

Чи знав він, як сильно я його люблю?

Що він був насолодою мого серця?

Тому я не можу знайти спокою

Думки мучать мене день і ніч

Я поблукаю у далеке місце зараз

Не плач і не сумуй

Зараз для мене є новий шлях

Щоб дійти до далекого берега

У сьому обережну ніч

Мені приснився найдивніший сон

Я гуляв на узбережжі

На кораблі я помітив його

Я добре знав, що мрію

І я бачив його там так чітко

У сьому обережну ніч

Мені снився дивний сон

Ми йшли пліч-о-пліч

Трохи вниз по берегу

І відповів на всі мої запитання

Хтось словами, хтось посмішкою

І кроки його були легкі й граціозні

Жодного сліду його останнього суду

Коли ми йшли пліч-о-пліч

Трохи вниз по берегу

Я поблукаю у далеке місце зараз

Не плач і не сумуй

Зараз для мене є новий шлях

Щоб дійти до далекого берега

Коли я побачив, сон згасав

У сьому обережну ніч

Я притягнув його до свого серця

І обняв його на прощання

«Так, я знаю, як сильно ти мене любив

І ти — насолода мого серця»

Я прокинувся з світанком

І мої сльози вони висохли

Я поблукаю у далеке місце зараз

Не плач і не сумуй

Зараз для мене є новий шлях

Щоб дійти до далекого берега

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди