Grandfater - Munly & The Lupercalians
С переводом

Grandfater - Munly & The Lupercalians

  • Альбом: Munly & The Lupercalians

  • Рік виходу: 2010
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:37

Нижче наведено текст пісні Grandfater , виконавця - Munly & The Lupercalians з перекладом

Текст пісні Grandfater "

Оригінальний текст із перекладом

Grandfater

Munly & The Lupercalians

Оригинальный текст

I have become the worn man with the leathern skin,

It feels like theres a barbed pin needle chuteing rapids through my bloodstream.

I can see my veins throbbing opaque through my

bird neck skin.

But I would retake back all them years if Wulf would Repay my kindness with

Wulfs teeth.

It could be pork on Friday and fish on the Sabbath,

it could be

It could be pork on Friday and fish on the Sabbath,

If I could wear his teeth.

I would take my Grandson down to town

And we’d look on all them girls

Lined up on them splintered benches,

I flash my pumpkin toothed grin and I would get me three of them

Then I would give one to Petr who has yet to cut his teeth.

He’d have to gum them but for me with Wulfs teeth…

It could be pork on Friday and fish on the Sabbath,

It could be

It could be pork on Friday and fish on the Sabbath,

If I could wear his teeth.

Now Petr put me upstairs and I’m locked inside this trap.

There is only left

that six inches where I see his shadow going forward and back.

He slides my dinner neath those six inches and mashed it in one my traps for me.

He’ll quit me of this family,

There will be weeping and gnashing of teeth.

It could be pork on Friday and fish on the Sabbath,

It could be

It could be pork on Friday and fish on the Sabbath,

If I could wear that old Wulf’s teeth.

Перевод песни

Я став поношеним чоловіком із шкіряною шкірою,

Таке відчуття, ніби голка з колючою шпилькою мчить порогами мого кровотоку.

Я бачу, як мої вени пульсують непрозорими

шкіра пташиної шиї.

Але я б повернув усі ці роки, якби Вульф відплатив за мою доброту

Зуби Вульфа.

Це можна свинина у п’ятницю та риба у суботу,

це може бути

Це можна свинина у п’ятницю та риба у суботу,

Якби я міг носити його зуби.

Я б відвіз свого онука до міста

І ми дивилися б на всіх цих дівчат

Вишикувалися на них розколоті лавки,

Я всміхаюся своєю гарбузовою зубчастою посмішкою, і я доставлю собі трьох з них

Тоді я б віддав одну Петру, який ще не прорізав зуби.

Йому довелося б їх пожувати, якби я не мав зуби Вульфа…

Це можна свинина у п’ятницю та риба у суботу,

Це може бути

Це можна свинина у п’ятницю та риба у суботу,

Якби я міг носити його зуби.

Тепер Петро посадив мене нагору, і я замкнений у цій пастці.

Залишилося тільки

ті шість дюймів, де я бачу його тінь, що йде вперед і назад.

Він підсунув мій обід у ці шість дюймів і розім’яв в одну з моїх пасток для мене.

Він покине мене з цієї родини,

Буде плач і скрегіт зубів.

Це можна свинина у п’ятницю та риба у суботу,

Це може бути

Це можна свинина у п’ятницю та риба у суботу,

Якби я міг носити зуби старого Вульфа.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди