Feuer mich - Moop Mama, David Raddish, Lukas Roth
С переводом

Feuer mich - Moop Mama, David Raddish, Lukas Roth

  • Альбом: ICH

  • Рік виходу: 2018
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 3:43

Нижче наведено текст пісні Feuer mich , виконавця - Moop Mama, David Raddish, Lukas Roth з перекладом

Текст пісні Feuer mich "

Оригінальний текст із перекладом

Feuer mich

Moop Mama, David Raddish, Lukas Roth

Оригинальный текст

Achtung, Achtung, geistige Umnachtung

Astronautentest bei steigender Belastung

Dreh noch ne Runde, 'ne Maschine wird nicht krankgeschrieben

Ich bin ein Düsenjetpilot — mit Angst vor’m Fliegen

Außen topfit, innen ein Wrack

Wink aus dem Cockpit und spring einfach ab

Erst bei der Landung wird sich zeigen, war’s ein Sturz oder’n Flug

Doch bis hierher lief’s ganz gut (ja bis hierher lief’s noch gut)

Ich bin nur müde, man, all you need is Schlaf

Ob ich Schafe zähl oder auf Ziegen starr, ich liege wach

Generation Y, Lifestyle, Midlife-Crisis

Zu alt für den Scheiß mit noch nichtmal Mitte dreißig

Ich trag ein filigranes Nervenkostüm

Da denkst du fast, es wär Halloween

Hat weder Hand noch Fuß, muss auf dem Zahnfleisch geh’n

Etwas ist faul hier, bin das ich — das sollte sich ein Arzt ansehen!

(Oh!) Ich liebe was ich tu, ich brenn dafür

Bin Feuer und Flamme, habe Talent dafür

Verheize mich freiwillig

Sitz auf dem Schleudersitz und feuer mich!

(Oh!) Ich liebe was ich tu, ich brenn dafür

Bin Feuer und Flamme, habe Talent dafür

Verheize mich freiwillig

Sitz auf dem Schleudersitz und feuer mich!

Feuer mich!

Feuer mich!

Feuer mich!

Komm schon, feuer mich!

Ich bin für ein Bedingungsloses Grundeinkommen

Mir ist vieles nicht wichtig, aber die Gesundheit schon

Muss runterkommen, mach 'nen Termin beim Arzt um’s Eck

Und sag: Komm schon, bitte nimm mir die Arbeit weg!

Aah, ich hab den Job so satt

Ich will ein Sabbatjahr, hab schon meine Koffer gepackt

Ich würd gern sagen, ich hätt meinen Beruf zum Hobby gemacht

Denn manchmal hoff ich, dass ihn irgendein Roboter macht

Künstlerische Intelligenz ist 'ne moralische Frage

Wem soll ich sagen, dass ich gar keinen Bock auf Arbeiten habe?

Augen auf bei der Berufswahl, ich ertrage die Qualen

Und erwarte harte Disziplinarmaßnahmen

Oh ja, denn ich bin mein eigener Chef

Und wie die meisten Chefs bin ich leider einfach nicht nett

Siehst du, ich brauch nicht viel Cash, denn ich mag was ich tu

Und die Existenzängste gibt’s gratis dazu

Ein Five-to-Nine zwischen Liebhaber und Viehtreiberei

Verweigere den Dienst wie ein Zivi

In einem Land, in dem viele wohl meinen «Arbeit macht frei»

Kann es gar keine Arbeit sein, wenn man Spaß hat dabei!

(Oh!) Ich liebe was ich tu, ich brenn dafür

Bin Feuer und Flamme, habe Talent dafür

Verheize mich freiwillig

Sitz auf dem Schleudersitz und feuer mich!

(Oh!) Ich liebe was ich tu, ich brenn dafür

Bin Feuer und Flamme, habe Talent dafür

Verheize mich freiwillig

Sitz auf dem Schleudersitz und feuer mich!

Feuer mich!

Feuer mich!

Feuer mich!

Komm schon, feuer mich!

Feuer mich!

Feuer mich!

Feuer mich!

Komm schon, feuer mich!

Перевод песни

Увага, увага, психічний розлад

Тест астронавта зі збільшенням навантаження

Зробіть ще один раунд, машина не буде на лікарняному

Я пілот реактивного літака - зі страхом літати

Чудова форма зовні, уламки всередині

Помахайте з кабіни і просто зістрибніть

Лише після приземлення стане зрозуміло, падіння чи політ

Але до цього моменту все йшло досить добре (так, до цього моменту все йшло добре)

Я просто втомився, чоловіче, все, що тобі потрібно, це спати

Чи рахую я овець, чи дивлюся на кіз, я лежу без сну

Покоління Y, спосіб життя, криза середнього віку

Занадто стара для цього лайна навіть не років тридцяти

Я ношу філігранний нервовий костюм

Ви майже думаєте, що це Хеллоуїн

Не має ні рук, ні ніг, повинен ходити на яснах

Щось тут недоброзичливе, це я — це має подивитись лікар!

(О!) Я люблю те, що роблю, я горю за це

Я вогонь і полум'я, маю на це талант

Спали мене добровільно

Викиньте і звільніть мене!

(О!) Я люблю те, що роблю, я горю за це

Я вогонь і полум'я, маю на це талант

Спали мене добровільно

Викиньте і звільніть мене!

звільни мене!

звільни мене!

звільни мене!

Давай, звільни мене!

Я за безумовний базовий дохід

Багато речей для мене не важливі, але моє здоров’я важливо

Треба спуститися, записатися на прийом до лікаря за рогом

І скажи: давай, будь ласка, забери мою роботу!

Ааа, мені так набридла робота

Я хочу відпустку, вже зібрав валізи

Хочу сказати, що свою роботу я перетворила на хобі

Бо іноді я сподіваюся, що якийсь робот це зробить

Художній інтелект — питання моралі

Кому я маю сказати, що я взагалі не хочу працювати?

При виборі професії тримай очі відкритими, я терплю муки

І чекати суворого дисциплінарного стягнення

О так, тому що я сам собі бос

І, на жаль, я, як і більшість начальників, просто не приємний

Розумієте, мені не потрібно багато грошей, тому що мені подобається те, що я роблю

А екзистенційні страхи вільні

П’ять до дев’яти між закоханими та водіями

Відмовитися служити як державний службовець

У країні, де багато людей думають, що «робота робить вас вільним»

Це взагалі не може бути роботою, якщо вам це цікаво!

(О!) Я люблю те, що роблю, я горю за це

Я вогонь і полум'я, маю на це талант

Спали мене добровільно

Викиньте і звільніть мене!

(О!) Я люблю те, що роблю, я горю за це

Я вогонь і полум'я, маю на це талант

Спали мене добровільно

Викиньте і звільніть мене!

звільни мене!

звільни мене!

звільни мене!

Давай, звільни мене!

звільни мене!

звільни мене!

звільни мене!

Давай, звільни мене!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди