Нижче наведено текст пісні Decomposing Composers , виконавця - Monty Python, Graham Chapman, Michael Palin з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Monty Python, Graham Chapman, Michael Palin
Intro: Right ho, darling.
Yeh, be home
(spoken) about 8:30.
No, no I’ll go on a bike.
Verse: Beethoven’s gone but his music lives on,
And Mozart don’t go shoppin’no more,
You’ll never meet Liszt or Brahms again,
And Elgar doesn’t answer t he door.
Schbert and Chopin used to chuckle and laugh,
Whilst composing a long symphony,
But one hundred and fifty years later,
There’s very little of them left to see.
Chorus: They’re decomposing composers,
There’s nothing much anyone can do,
ou can still hear Beethoven,
But Beethoven cannot hear you.
Verse: Hndel and Haydn and Rachmaninov,
Enjoyed a nice drink with their meal,
But nowadays no-one will serve them,
And their gravy is left to congeal.
Verdi and Wagner delighted the cro
wds,
With their highly original sound,
The pianos they played are still working,
But they’re both six feet underground.
Chorus: They’re decomposing composers,
There’s less of them every year,
You can say what you like to Debussy,
But there’s not m uch of him left to hear.
Finish: Claude Achille Debussy, died 1918.
Christophe Willebaud Gluck, died 1787.
Carl Maria von Weber, not at all well
1825, died 1826. Giacomo Meyerbeer,
still alive 1863, not still alive 1864.
Modeste Mussorgsky, 1880 g oing to parties,
no fun anymore 1881. Johan Nepomuck
Hummel, chatting away nineteen to the
dozen with his mates down the pub every
evening 1836, 1837 nothing.
Вступ: Правильно, любий.
Так, будьте вдома
(розмовляє) близько 8:30.
Ні, ні, я поїду на велосипеді.
Куплет: Бетховен пішов, але його музика живе,
І Моцарт більше не ходить по магазинах,
Ви більше ніколи не зустрінете Ліста чи Брамса,
І Елгар не відкриває двері.
Шберт і Шопен сміялися і сміялися,
Створюючи довгу симфонію,
Але через сто п'ятдесят років,
Їх залишилося побачити дуже мало.
Приспів: Розкладають композитори,
Ніхто нічого не може зробити,
ми все ще можемо почути Бетховена,
Але Бетховен вас не чує.
Вірш: Гндель і Гайдн і Рахманінов,
Насолоджувалися приємним напоєм під час їжі,
Але тепер їм ніхто не служить,
І їхню підливу залишають застигати.
Верді і Вагнера порадували кр
wds,
Завдяки їх дуже оригінальному звучанню,
Піаніно, на яких вони грали, ще працюють,
Але вони обидва на глибині шести футів під землею.
Приспів: Розкладають композитори,
З кожним роком їх усе менше,
Ти можеш говорити Дебюссі, що хочеш,
Але про нього залишилося небагато, щоб почути.
Фініш: Клод Ахілл Дебюссі, помер у 1918 році.
Крістоф Віллебо Глюк, помер у 1787 році.
Карл Марія фон Вебер, зовсім не добре
1825, помер 1826. Джакомо Меєрбер,
ще живий 1863, ще не живий 1864.
Модест Мусоргський, 1880 р. Ходити на вечірки,
більше не весело 1881. Йохан Непомук
Хаммел, спілкуючись із дев’ятнадцятьма людьми
дюжина зі своїми товаришами по пабу кожен
вечір 1836, 1837 ніщо.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди