Bismarck - Miyagi, TumaniYO, KADI
С переводом

Bismarck - Miyagi, TumaniYO, KADI

  • Рік виходу: 2019
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:38

Нижче наведено текст пісні Bismarck , виконавця - Miyagi, TumaniYO, KADI з перекладом

Текст пісні Bismarck "

Оригінальний текст із перекладом

Bismarck

Miyagi, TumaniYO, KADI

Оригинальный текст

Ради Бога берегись, Ма — тучами навис я.

Тут моя опера, я — её призрак,

Движа недоделанного Отто фон Бисмарк.

Берегись, Ма — тучами навис я.

Тут моя опера, я — её призрак,

Движа недоделанного Отто фон Бисмарк.

Ветром мы не поняты — знай, гляди в оба.

Меня боле не догонит трамвай, удалого!

Скажи, что же ты находишь во мне, что такого —

Что «Безумной любовью» обозвать ты готова?

(Да!)

Без тебя догорел мой рай —

То ли, видать, это был не сон.

Ром да балаган подавай,

Ветрами дикими унесён.

Здесь притона соблазн.

Играй, музыка!

Тяга любить —

И знать, что со мной не так?

Это ватокат!

Миролюбивый, но расп*здяй.

На своей волне Мия, меняются репризы —

Не долили, не добили меня — себяненавистник.

Заполонили силами, но злыми мои мысли,

Что вероломно милями летят от этой жизни.

Ради Бога берегись, Ма — тучами навис я.

Тут моя опера, я — её призрак,

Движа недоделанного Отто фон Бисмарк.

Берегись, Ма — тучами навис я.

Тут моя опера, я — её призрак,

Движа недоделанного Отто фон Бисмарк.

Закружи мне голову, Сентябрь, по душе пока

Я иду до края постоянно в эти небеса.

Жди меня.

Жди меня.

В раз очередной покой не сохранив —

Луна летит к Земле, как мой к тебе порыв не спит.

В голове вопросов масса в тонну.

Думаешь: «Куда пропал?»

Да, я в дыму опять.

Ты скажи, как мой ковчег ещё не потонул,

Если побывает каждая вторая тварь там?

В надежде ловим Sunrise

Между туч и осадков эскизов (па-па-па!)

Себе бросив вызов, чтоб всё поменял я...

Я - Отто фон Бисмарк.

You can keep my pages

Till’ I fall, falling

Sight on the stage

Leave your pain behind

You can keep my pages

Till’ I fall, falling

Sight on the stage

Leave your pain behind

Fall, falling

Fall, falling

Ради Бога берегись, Ма — тучами навис я.

Тут моя опера, я — её призрак,

Движа недоделанного Отто фон Бисмарк.

Берегись, Ма — тучами навис я.

Тут моя опера, я — её призрак,

Движа недоделанного Отто фон Бисмарк.

Я её призрак!

Перевод песни

Заради Бога бережись, Ма - хмарами навис я.

Тут моя опера, я її привид,

Рух недоробленого Отто фон Бісмарк.

Бережись, Ма — хмарами навис я.

Тут моя опера, я її привид,

Рух недоробленого Отто фон Бісмарк.

Вітром ми не зрозумілі — знай, дивись у обоє.

Мене більше не наздожене трамвай, удалого!

Скажи, що ж ти знаходиш у мені, що такого?

Що «Божевільним коханням» обізвати ти готова?

(Так!)

Без тебе догорів мій рай.

Чи то, мабуть, це був не сон.

Ром та балаган подавай,

Вітрами дикими віднесено.

Тут притон спокуса.

Грай, музико!

Тяга любити

І знати, що зі мною не таке?

Це ватокат!

Миролюбний, але розпізнай.

На своїй хвилі Мія змінюються репризи.

Не долили, не добили мене - себе ненависник.

Заповнили силами, але злими мої думки,

Що віроломно милями летять від цього життя.

Заради Бога бережись, Ма - хмарами навис я.

Тут моя опера, я її привид,

Рух недоробленого Отто фон Бісмарк.

Бережись, Ма — хмарами навис я.

Тут моя опера, я її привид,

Рух недоробленого Отто фон Бісмарк.

Закрути мені голову, Вересень, до душі поки

Я йду до краю постійно в ці небеса.

Чекай мене.

Чекай мене.

Вкотре черговий спокій не зберігши.

Місяць летить до Землі, як мій порив до тебе не спить.

У голові питань маса за тонну.

Думаєш: «Куди пропав?»

Так, я знову в диму.

Ти скажи, як мій ковчег ще не потонув,

Якщо побуває кожна друга тварюка там?

В надії ловимо Sunrise

Між хмар та опадів ескізів (па-па-па!)

Собі кинувши виклик, щоб все змінив я.

Я – Отто фон Бісмарк.

You can keep my pages

Till’ I fall, falling

Sight on the stage

Leave your pain behind

You can keep my pages

Till’ I fall, falling

Sight on the stage

Leave your pain behind

Fall, falling

Fall, falling

Заради Бога бережись, Ма - хмарами навис я.

Тут моя опера, я її привид,

Рух недоробленого Отто фон Бісмарк.

Бережись, Ма — хмарами навис я.

Тут моя опера, я її привид,

Рух недоробленого Отто фон Бісмарк.

Я її примара!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди