Нижче наведено текст пісні Le Roman Noir , виконавця - Misanthrope з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Misanthrope
D (c)guste les joies de mon absurdit© orpheline
Mes peintures s’extirpent de leur cadre ch (c)tif,
Les statues s’animent et rampent cґt© de leur socle
Recroquevill©, nu sur une tombe, le christ s’abondonne
D (c)visag© par un moine impudique, l’enfant tordu de ses yeux masqu (c)s,
Observe… ces sexes dansant d’une telle impunit©.
Tourne avec moi les pages de ce roman noir
Empire de douleur, aube de souffrance
A jamais impudique de la prire au sacrifice
Sombrement couronn© Empereur
D (c)vou© aux luxurieux artifices
Sculpture la verge noire
Le mal t’incite, l’interdit t’excite,
Sache que tout voile blanc s’arrache et se frippe
Rien n’exile la violence macabre de l’absurdit© orpheline
Si la douleur s’essoufle, quand la mort n’est pas prЄte,
je prends la forme insidieuse et secrte: la M (c)lancolie
Accompagne moi sur un sentier tourment© D (c)pravation, hypocrisie, viol
Tourne avec moi les pages de ce roman noir
Empire de douleur, aube de souffrance
A jamais impudique de la prire au sacrifice
Sombrement couronn© Empereur
D (c)vou© aux luxurieux artifices
Si la douleur s’essoufle, quand la mort n’est pas prЄte,
je prends la forme insidieuse et secrte: la M (c)lancolie
Accompagne moi sur un sentier tourment© D (c)pravation, hypocrisie, viol
D (c)guste les joies de mon absurdit© orpheline
Mes peintures s’extirpent de leur cadre ch (c)tif,
Les statues s’animent et rampent cґt© de leur socle
Recroquevill©, nu sur une tombe, le christ s’abondonne
D (c)visag© par un moine impudique, l’enfant tordu de ses yeux masqu (c)s,
Observe… ses sexes dansant d’une telle impunit©.
D’o№ me vient ce go"t pour la domination?
Es-tu mon esclave, mon fouet, mon compagnon?
Tourne avec moi les pages de ce roman noir
Empire de douleur, aube de souffrance
A jamais impudique de la prire au sacrifice
Sombrement couronn© Empereur
D (c)vou© aux luxurieux artifices
Sculpture la verge noire
Le mal t’incite, l’interdit t’excite,
Sache que tout voile blanc s’arrache et se frippe
Rien n’exile la violence macabre de l’absurdit© orpheline
Dieu, pauvre homme pervers, avide de pouvoir terrestre
Fleuve dont on ignore la source, ta joie ne sera jamais complte.
Si la douleur s’essoufle, quand la mort n’est pas prЄte,
je prends une forme insidieuse et secrte:
la M (c)lancolie
D(c) кинути радощі мого сирітського абсурду
Мої картини вириваються зі своєї головної (c)tif рамки,
Статуї оживають і повзають біля своєї основи
Згорнувшись, голий на гробі, Христос віддає себе
D (c) перед лицем безсоромного ченця, викривленої дитини його очей у масці,
Поспостерігайте… ці статі так безкарно танцюють.
Перегорніть зі мною сторінки цього темного роману
Імперія болю, зоря болю
Вічно нескромний від молитви до жертви
Темно коронований© Імператор
D (c) присвячений розкішним виробам
Скульптура чорного стрижня
Вас підбурює зло, збуджує заборонене,
Знай, що кожна біла пелена рветься і зморщується
Ніщо не виганяє жахливого насильства сирітського абсурду
Якщо біль згасає, коли смерть не готова,
Я приймаю підступну та таємну форму: М (с)ланхолія
Супроводжуйте мене на шляху мук© D (с)права, лицемірство, зґвалтування
Перегорніть зі мною сторінки цього темного роману
Імперія болю, зоря болю
Вічно нескромний від молитви до жертви
Темно коронований© Імператор
D (c) присвячений розкішним виробам
Якщо біль згасає, коли смерть не готова,
Я приймаю підступну та таємну форму: М (с)ланхолія
Супроводжуйте мене на шляху мук© D (с)права, лицемірство, зґвалтування
D(c) кинути радощі мого сирітського абсурду
Мої картини вириваються зі своєї головної (c)tif рамки,
Статуї оживають і повзають біля своєї основи
Згорнувшись, голий на гробі, Христос віддає себе
D (c) перед лицем безсоромного ченця, викривленої дитини його очей у масці,
Поспостерігайте... її стать танцює так безкарно.
Звідки цей смак до домінування?
Ти мій раб, мій батіг, мій супутник?
Перегорніть зі мною сторінки цього темного роману
Імперія болю, зоря болю
Вічно нескромний від молитви до жертви
Темно коронований© Імператор
D (c) присвячений розкішним виробам
Скульптура чорного стрижня
Вас підбурює зло, збуджує заборонене,
Знай, що кожна біла пелена рветься і зморщується
Ніщо не виганяє жахливого насильства сирітського абсурду
Боже, бідний збоченець, спраглий земної влади
Річка, джерело якої невідоме, ваша радість ніколи не буде повною.
Якщо біль згасає, коли смерть не готова,
Я приймаю підступну та таємну форму:
М (в) ланхолія
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди