Le Roman Noir - Misanthrope
С переводом

Le Roman Noir - Misanthrope

  • Альбом: Recueil D' Eceuils : Les épaves... et autres oeuvres interdites

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 7:43

Нижче наведено текст пісні Le Roman Noir , виконавця - Misanthrope з перекладом

Текст пісні Le Roman Noir "

Оригінальний текст із перекладом

Le Roman Noir

Misanthrope

Оригинальный текст

D (c)guste les joies de mon absurdit© orpheline

Mes peintures s’extirpent de leur cadre ch (c)tif,

Les statues s’animent et rampent cґt© de leur socle

Recroquevill©, nu sur une tombe, le christ s’abondonne

D (c)visag© par un moine impudique, l’enfant tordu de ses yeux masqu (c)s,

Observe… ces sexes dansant d’une telle impunit©.

Tourne avec moi les pages de ce roman noir

Empire de douleur, aube de souffrance

A jamais impudique de la prire au sacrifice

Sombrement couronn© Empereur

D (c)vou© aux luxurieux artifices

Sculpture la verge noire

Le mal t’incite, l’interdit t’excite,

Sache que tout voile blanc s’arrache et se frippe

Rien n’exile la violence macabre de l’absurdit© orpheline

Si la douleur s’essoufle, quand la mort n’est pas prЄte,

je prends la forme insidieuse et secrte: la M (c)lancolie

Accompagne moi sur un sentier tourment© D (c)pravation, hypocrisie, viol

Tourne avec moi les pages de ce roman noir

Empire de douleur, aube de souffrance

A jamais impudique de la prire au sacrifice

Sombrement couronn© Empereur

D (c)vou© aux luxurieux artifices

Si la douleur s’essoufle, quand la mort n’est pas prЄte,

je prends la forme insidieuse et secrte: la M (c)lancolie

Accompagne moi sur un sentier tourment© D (c)pravation, hypocrisie, viol

D (c)guste les joies de mon absurdit© orpheline

Mes peintures s’extirpent de leur cadre ch (c)tif,

Les statues s’animent et rampent cґt© de leur socle

Recroquevill©, nu sur une tombe, le christ s’abondonne

D (c)visag© par un moine impudique, l’enfant tordu de ses yeux masqu (c)s,

Observe… ses sexes dansant d’une telle impunit©.

D’o№ me vient ce go"t pour la domination?

Es-tu mon esclave, mon fouet, mon compagnon?

Tourne avec moi les pages de ce roman noir

Empire de douleur, aube de souffrance

A jamais impudique de la prire au sacrifice

Sombrement couronn© Empereur

D (c)vou© aux luxurieux artifices

Sculpture la verge noire

Le mal t’incite, l’interdit t’excite,

Sache que tout voile blanc s’arrache et se frippe

Rien n’exile la violence macabre de l’absurdit© orpheline

Dieu, pauvre homme pervers, avide de pouvoir terrestre

Fleuve dont on ignore la source, ta joie ne sera jamais complte.

Si la douleur s’essoufle, quand la mort n’est pas prЄte,

je prends une forme insidieuse et secrte:

la M (c)lancolie

Перевод песни

D(c) кинути радощі мого сирітського абсурду

Мої картини вириваються зі своєї головної (c)tif рамки,

Статуї оживають і повзають біля своєї основи

Згорнувшись, голий на гробі, Христос віддає себе

D (c) перед лицем безсоромного ченця, викривленої дитини його очей у масці,

Поспостерігайте… ці статі так безкарно танцюють.

Перегорніть зі мною сторінки цього темного роману

Імперія болю, зоря болю

Вічно нескромний від молитви до жертви

Темно коронований© Імператор

D (c) присвячений розкішним виробам

Скульптура чорного стрижня

Вас підбурює зло, збуджує заборонене,

Знай, що кожна біла пелена рветься і зморщується

Ніщо не виганяє жахливого насильства сирітського абсурду

Якщо біль згасає, коли смерть не готова,

Я приймаю підступну та таємну форму: М (с)ланхолія

Супроводжуйте мене на шляху мук© D (с)права, лицемірство, зґвалтування

Перегорніть зі мною сторінки цього темного роману

Імперія болю, зоря болю

Вічно нескромний від молитви до жертви

Темно коронований© Імператор

D (c) присвячений розкішним виробам

Якщо біль згасає, коли смерть не готова,

Я приймаю підступну та таємну форму: М (с)ланхолія

Супроводжуйте мене на шляху мук© D (с)права, лицемірство, зґвалтування

D(c) кинути радощі мого сирітського абсурду

Мої картини вириваються зі своєї головної (c)tif рамки,

Статуї оживають і повзають біля своєї основи

Згорнувшись, голий на гробі, Христос віддає себе

D (c) перед лицем безсоромного ченця, викривленої дитини його очей у масці,

Поспостерігайте... її стать танцює так безкарно.

Звідки цей смак до домінування?

Ти мій раб, мій батіг, мій супутник?

Перегорніть зі мною сторінки цього темного роману

Імперія болю, зоря болю

Вічно нескромний від молитви до жертви

Темно коронований© Імператор

D (c) присвячений розкішним виробам

Скульптура чорного стрижня

Вас підбурює зло, збуджує заборонене,

Знай, що кожна біла пелена рветься і зморщується

Ніщо не виганяє жахливого насильства сирітського абсурду

Боже, бідний збоченець, спраглий земної влади

Річка, джерело якої невідоме, ваша радість ніколи не буде повною.

Якщо біль згасає, коли смерть не готова,

Я приймаю підступну та таємну форму:

М (в) ланхолія

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди