Нижче наведено текст пісні Schläfst Du Schon , виконавця - Michelle з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Michelle
Geh doch hab ich nur gesagt,
es geht doch auch ohne dich,
hab mich wie ein Riese gefühlt,
irgendwie war ich stolz auf mich,
aber dann kam die Nacht,
ich war lang nicht so allein,
du ich ruf dich einfach an,
mir fällt schon was ein.
(ref.)
Schläfst du schon?
Oder geht es dir grad so wie mir?
Ich bleib lieber wach,
sonst träume ich nur von dir!
Schläfst du schon?
Neben mir ist dein Kissen so leer,
auch wenn ich dich spüre,
als wärst du jetzt ganz nah bei mir,
es wär alles gut wenn da nicht diese Sehnsucht wär.
Stimmen von irgendwoher,
das wird eine lange Nacht,
Die Einsamkeit auf meiner Haut hat die Tränen gleich mitgebracht,
tief in mir,
ein Gefühl das ich nicht beschreiben kann,
stell mir vor du denkst an mich,
das hat gut getan!
(ref.)
Schläfst du schon?
Oder geht es dir grad so wie mir?
Ich bleib lieber wach,
sonst träume ich nur von dir!
Schläfst du schon?
Neben mir ist dein Kissen so leer,
auch wenn ich dich spüre,
als wärst du jetzt ganz nah bei mir,
es wär alles gut wenn da nicht diese Sehnsucht wär.
Sowas steck ich doch leicht weg,
das hab ich ganz laut gesagt,
und hab an die Eiszeit in mir,
garnicht gedacht
(ref.)
Schläfst du schon?
Oder geht es dir grad so wie mir?
Ich bleib lieber wach,
sonst träume ich nur von dir!
Schläfst du schon?
Neben mir ist dein Kissen so leer,
auch wenn ich dich spüre,
als wärst du jetzt ganz nah bei mir,
es wär alles gut wenn da nicht diese Sehnsucht wär.
Іди, я щойно сказав
це працює без тебе,
Я відчував себе гігантом
чомусь я пишався собою
але потім настала ніч
Я давно не був таким самотнім
тобі я просто подзвоню тобі
Я щось придумаю.
(посил.)
ти вже спиш?
Або ти такий, як я?
Я вважаю за краще не спати
інакше я тільки про тебе мрію!
ти вже спиш?
Поруч зі мною твоя подушка така порожня
навіть якщо я відчуваю тебе
ніби ти був дуже близький мені зараз,
Все було б добре, якби не ця туга.
голоси звідкись
це буде довга ніч,
Самотність на моїй шкірі принесла з собою сльози,
глибоко всередині мене,
відчуття, яке я не можу описати
уявіть, що ви думаєте про мене
це було добре!
(посил.)
ти вже спиш?
Або ти такий, як я?
Я вважаю за краще не спати
інакше я тільки про тебе мрію!
ти вже спиш?
Поруч зі мною твоя подушка така порожня
навіть якщо я відчуваю тебе
ніби ти був дуже близький мені зараз,
Все було б добре, якби не ця туга.
Я легко прибрав його
Я сказав це вголос
і мати в мені льодовиковий період,
взагалі не думав
(посил.)
ти вже спиш?
Або ти такий, як я?
Я вважаю за краще не спати
інакше я тільки про тебе мрію!
ти вже спиш?
Поруч зі мною твоя подушка така порожня
навіть якщо я відчуваю тебе
ніби ти був дуже близький мені зараз,
Все було б добре, якби не ця туга.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди