Нижче наведено текст пісні Vivaldi: Oboe Concerto in C Major, RV 449 - 2. Largo , виконавця - Michel Piguet, Academy Of Ancient Music, Christopher Hogwood з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Michel Piguet, Academy Of Ancient Music, Christopher Hogwood
Закоченев над свежими снегами,
Под резким ветром, дующим в дуду,
Бежать, притопывая сапогами,
И ежась, и дрожа на холоду.
И все ж найти спасительное пламя
И, обогревшись, позабыть беду.
И вновь спешить неверными шагами,
Скользить, пока не упадешь на льду.
Барахтаться, вставать и падать снова
На плоскости покрова ледяного,
И все стремиться к очагу, домой.
И слышать там, в уюте душу грея,
Как из железных врат летят бореи…
Бывает все же радость и зимой!
(пер. Д. Самойлова)
Закоченівши над свіжими снігами,
Під різким вітром, що дме в дуду,
Бігти, притупуючи чоботями,
І ежась, і тремтячи на холоду.
І все ж знайти рятівне полум'я
І, обігрівшись, забути лихо.
І знову поспішати невірними кроками,
Ковзати, поки не впадеш на льоду.
Барахтатися, вставати і падати знову
На плоскості покриву крижаного,
І все прагнути до вогнища, додому.
І чути там, в затишку душу грія,
Як із залізної брами летять бореї…
Буває все ж радість і взимку!
(Пер. Д. Самойлова)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди