Нижче наведено текст пісні Summer Song , виконавця - Anúna, Michael McGlynn, Dónal Kearney з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Anúna, Michael McGlynn, Dónal Kearney
On Shannon bank I wandered on May
Where the violet waters run
There the yellow petal of primrose did lay
'Neath the warmth of the morning sun.
Golden light, gentle rain falling from above
with a beauty beyond compare
Sweeter than the violin the language of love
in the heart of my true love fair.
There I saw a fair young maid
like a rose in its richest bloom,
And her raven hair with blossom arrayed
Filled the air with a sweet perfume.
Silver stream, summer song calling from above
with a beauty beyond compare
Sweeter than the violin the language of love
in the heart of my true love fair.
This jewel bright, this flower fair
She consented to be my bride.
Ten years have past, still none compare,
To her loveliness, by my side.
Golden light, gentle rain falling from above
with a beauty beyond compare
Sweeter than the violin the language of love
in the heart of my true love fair
На Шеннон-банку я блукала травня
Де біжать фіолетові води
Там дійсно лежала жовта пелюстка первоцвіту
«Під теплом ранкового сонця.
Золоте світло, ніжний дощик падає згори
з красою, незрівнянною
Миліша за скрипку мова кохання
у серці мого справжнього кохання справедливе.
Там я бачила прекрасну молоду служницю
як троянда в найбагатшому цвіті,
І її вороново волосся з цвітом убрано
Наповнив повітря солодким ароматом.
Срібний струмок, пісня літа кличе згори
з красою, незрівнянною
Миліша за скрипку мова кохання
у серці мого справжнього кохання справедливе.
Ця коштовність яскрава, ця квіткова ярмарка
Вона погодилася бути мою нареченою.
Минуло десять років, а досі немає порівняння,
До її краси, біля мого.
Золоте світло, ніжний дощик падає згори
з красою, незрівнянною
Миліша за скрипку мова кохання
у серці мого справжнього кохання справедливе
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди