Nessun Dorma - Michael Bolton
С переводом

Nessun Dorma - Michael Bolton

  • Альбом: A Symphony Of Hits

  • Рік виходу: 2019
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:23

Нижче наведено текст пісні Nessun Dorma , виконавця - Michael Bolton з перекладом

Текст пісні Nessun Dorma "

Оригінальний текст із перекладом

Nessun Dorma

Michael Bolton

Оригинальный текст

Nessun Dorma!

Nessun Dorma!

Tu pure, o Principessa,

nella tua freda stanza

guardi le stelle che tremano d’amore

e di speranza!

Ma il mio mistero e chiusoin me,

No, no, sulla tua bocca lo diro

quando la luce splendera!

Ed il mio bacio sciogliera il silenzio

che ti fa mia!

Dilegua, o notte!

Tramontate, stelle!

Tramontate, stelle!

All’alba vincero!

Vincero!

Vincero!

SYNOPSES

Only the man who answers her riddles can marry the icy

princess Turandot;

those who fail die.

Calaf, a prince from another land, has

fallen in love with the beautiful Turandot and answered the riddles.

Though by law she must marry him, Turandot pleads to be spared: only if she answers his

riddles-his name.

ENGLISH TRANSLATION

No one’s sleeping!

No one’s sleeping!

This evening, icy princess

perhaps in your cold chambers,

watch all the bright stars

that tremble both with loving

and with desire

I keep my secret locked inside.

No one shall ever know my name!

No, no!

When our two mouths

touch, she’ll learn it,

when the morning light shines forth!

And then my kisses will dissolve

her silence and she will be mine!

May this night end!

May all the stars set!

And may all the stars set!

When dawn breaks, I shall win!

Перевод песни

Nessun Dorma!

Nessun Dorma!

Ти чистий, о Принсипеса,

нелла туа фреда строфа

guardi le stelle che tremano d’amore

e di speranza!

Ma il mio mistero e chiusoin me,

Ні, ні, sulla tua bocca lo diro

quando la luce splendera!

Ed il mio bacio sciogliera il silenzio

che ti fa mia!

Ділегуа, зверніть увагу!

Трамонтате, стелле!

Трамонтате, стелле!

All’alba vincero!

Vincero!

Vincero!

СИНОПСИС

Одружитися з крижаною може тільки той чоловік, який відгадує її загадки

принцеса Турандот;

ті, хто зазнає невдачі, вмирають.

Калаф, принц з іншої землі, має

закохався в прекрасну Турандот і відповів на загадки.

Хоча за законом вона має вийти за нього заміж, Турандот благає пощадити її: лише якщо вона відповість на його

загадки-його ім'я.

ПЕРЕКЛАД АНГЛІЙСЬКОЮ

Ніхто не спить!

Ніхто не спить!

Цього вечора, крижана принцеса

можливо, у ваших холодних камерах,

дивись усі яскраві зірки

що тремтять обоє від любові

і з бажанням

Я тримаю мій таємницю на замку.

Ніхто ніколи не дізнається мого імені!

Ні ні!

Коли два наші роти

доторкнись, вона цього навчиться,

коли світить ранкове світло!

І тоді мої поцілунки розчиняться

її мовчання, і вона буде моєю!

Нехай закінчиться ця ніч!

Хай всі зірки заходять!

І нехай всі зірки заходять!

Коли світає, я переможу!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди