Нижче наведено текст пісні Kui rebeneb taevas , виконавця - Metsatöll з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Metsatöll
Püsige kindlad, mu õed ja mu vennad
Kui taevas ka raskena laskub
Muserdus vaaniva uduna embab
Õed-vennad, pidage vastu
Püsige vaprad, mu õed ja mu vennad
Raudsaabas kui rusudeks astub
Tallab ja räsib ja rõhub see maad
Õed-vennad, pidage vastu
Püsige kanged, mu õed ja mu vennad
Kui marupilv rahega kastnud
Põllud, jääteradest hävinud nad
Õed-vennad, pidage vastu
Püsige terved, mu õed ja mu vennad
Kui ümber kõik vinduvad katkus
Ja korinal seiskuvad kaaslaste rinnad
Õed-vennad, pidage vastu
Kui rebeneb taevas ja lõheneb maa
Õlg-õlale naaldudes seista veel saab
Kui rebeneb taevas ja lõheneb maa
Me suurena tuleme taas
Püsige rõõmsad, mu õed ja mu vennad
Kord vimm tormi-iili sees lahtub
Ja õitsevad taas kord kõik külad ja linnad
Õed-vennad, pidage vastu
Püsige lahked, mu õed ja mu vennad
Et kirbetand sapiaur lahkuks
Ja tagasi tulla ei mõistakski sinna
Õed-vennad, pidage vastu
Будьте сильними, мої сестри та брати
Коли небо опускається важким
Дробить прихований туман embab
Брати і сестри, тримайтеся
Витривайтеся, мої брати і сестри
Залізний чобіт стає щебенем
Воно топче, спустошує і пригнічує землю
Брати і сестри, тримайтеся
Витривайтеся, мої сестри та брати
Коли хмара води вмокла градом
Поля, їх знищили крижані зерна
Брати і сестри, тримайтеся
Будьте здорові, мої брати та сестри
Коли навколо чума
А груди його супутників стоять на місці
Брати і сестри, тримайтеся
Коли розірвано небо і розірвана земля
Ще можна стояти плече до плеча
Коли розірвано небо і розірвана земля
Ми знову будемо чудовими
Радуйтеся, сестри і брати мої
Після того, як гнів всередині шторму зник
І знову всі села й міста розквітнуть
Брати і сестри, тримайтеся
Витривайтеся, мої сестри та брати
Щоб гіркий жук пішов
І було б незрозуміло повернутися туди
Брати і сестри, тримайтеся
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди