Нижче наведено текст пісні Narration #4 (Same Train, A Different Time) , виконавця - Merle Haggard з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Merle Haggard
The hobo is a reocurring subject in the Jimmie Rodgers songs
Hoboing was an accepted form of travel for the migrant worker
Or for the unemployed who simply wanted a change of weather
And during the period of Jimmie’s greatest popularity
You could set your watch by the highbawl of any train
Hoboing was an inexpensive almost sure way of getting from one place to
another and during the peak of the depression it was not unusual to see
Oh half a hundred bo’s jump from a train just as it came into the outskirts
of a city.
They’d jump off a soon as they could so as to ditch the trainbulls
of the oncoming yard.
But many quite respectable men find it convenient to
hop trains also and many of them died identified only as a railroad bum
And I would imagine that hobo Bill was one of them…
Бродяга — повторна тема в піснях Джиммі Роджерса
Хобінг був прийнятою формою подорожей для трудових мігрантів
Або для безробітних, які просто хотіли змінити погоду
І в період найбільшої популярності Джиммі
Ви можете налаштувати свій годинник на високий рев будь-якого поїзда
Хобінг був недорогим, майже надійним способом доїхати з одного місця в інше
іншого, і під час піку депресії це не було незвичайним бачити
О півсотні бо стрибка з потяга, коли він приїхав на околиці
міста.
Вони стрибнули якнайшвидше, щоб кинути трамваї
зустрічного двору.
Але багатьом поважним чоловікам це зручно
хоп-поїзди також, і багато з них загинули, ідентифіковані лише як залізничний бомж
І я уявив, що бродяга Білл був одним із них…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди