Milkmaid - Martha Tilston
С переводом

Milkmaid - Martha Tilston

Альбом
Of Milkmaids and Architects
Год
2006
Язык
`Англійська`
Длительность
256930

Нижче наведено текст пісні Milkmaid , виконавця - Martha Tilston з перекладом

Текст пісні Milkmaid "

Оригінальний текст із перекладом

Milkmaid

Martha Tilston

Оригинальный текст

am the daughter of the son of the son of a milkmaid with my name,

She one of seventeen children on the farm.

Grandpa fought in the war, and his father in the one before,

Three days in no-man's-land, no man ever should…

And when I look at grandpa’s hands,

Pick me up and swing me round,

You and I have more than just blood in common.

Will you tell me more about your mum?

She was a milkmaid and she was a one, and

She and I have more than just a name in common.

And the cows come in and the cows go out.

Some of the lessons we learn, I could do without.

And the cows go out, and then come in.

And all that ends again must begin.

Yes, all that ends must begin.

All that ends must begin…

I am the daughter of the son of the son of a milkmaid with my name,

She one of seventeen children on the farm.

Grandpa was an engineer, old minstrels and milkmaids here.

Sometimes I feel too many tears.

When I look at grandpa’s hands,

Pull the beans out from the land,

You and I have more than just blood in common.

Will you tell me more about your mum?

She was a milkmaid and she was a one,

She and I have more than just a name in common.

And the cows come in and the cows go out.

Some of the lessons I’ve learned, I could do without.

And the cows go out and then come in.

And all that ends must begin.

All that ends must begin.

All that ends will begin, will begin…

All that ends must begin.

All that ends must begin.

And all that ends must begin.

Mm-mm.

Перевод песни

я дочка сина сина доярки на моє ім’я,

Вона одна із сімнадцяти дітей на фермі.

Дідусь воював на війні, а батько в попередній,

Три дні на нічійній землі, жодна людина ніколи не повинна…

І коли я дивлюсь на руки дідуся,

Візьміть мене і розгорніть за мною,

У нас із тобою більше, ніж просто кров.

Чи розкажеш мені більше про свою маму?

Вона була дояркою, і вона була дояркою, і

Ми з нею маємо більше, ніж просто спільне ім’я.

І корови заходять, а корови виходять.

Деякі уроки, які ми засвоюємо, я міг би обійтися без них.

І корови виходять, а потім заходять.

І все, що закінчується знову, має початися.

Так, все, що закінчується, має початися.

Все, що закінчується, має початися…

Я дочка сина сина доярки з моїм ім’ям,

Вона одна із сімнадцяти дітей на фермі.

Дідусь був інженером, тут старі менестрелі й доярки.

Іноді я відчуваю занадто багато сліз.

Коли я дивлюсь на руки дідуся,

Витягни квасолю з землі,

У нас із тобою більше, ніж просто кров.

Чи розкажеш мені більше про свою маму?

Вона була дояркою, і вона була такою,

Ми з нею маємо більше, ніж просто спільне ім’я.

І корови заходять, а корови виходять.

Деякі з уроків, які я засвоїв, я міг би обійтися без них.

І корови виходять, а потім заходять.

І все, що закінчується, має початися.

Все, що закінчується, має початися.

Все, що закінчиться, почнеться, почнеться…

Все, що закінчується, має початися.

Все, що закінчується, має початися.

І все, що закінчується, має початися.

Мм-мм.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди