Plus le cœur à ça - Mademoiselle K.
С переводом

Plus le cœur à ça - Mademoiselle K.

  • Альбом: Ça me vexe

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 4:18

Нижче наведено текст пісні Plus le cœur à ça , виконавця - Mademoiselle K. з перекладом

Текст пісні Plus le cœur à ça "

Оригінальний текст із перекладом

Plus le cœur à ça

Mademoiselle K.

Оригинальный текст

Je voudrais arreter la

Me faire une raison

Me dire enfin voila

C’est fini

Ce pont entre nous deux

C’etait beau et joyeux

J’avais tant de desir mais pour deux

Bien sur j’ai peur du vide

D’etre seule

Dans les moments rudes

Sans personne qui m’aime

Je t’aime encore parfois

Mais j’ai plus le coeur a ca

Je veux pas couper les ponts

Juste m’en eloigner

Faut bien que les gens puissent

Traverser

Et comme ca on pourrait

Encore si tu veux bien se croiser

Bien sur j’ai peur du vide

D’etre seule

Dans les moments rudes

Sans personne qui m’aime

Je t’aime encore parfois

Mais j’ai plus le coeur a ca

ah ah ah ah ah…

J’voudrais retrouver les mots

Qui te filaient des frissons dans le dos

Un peu de volupte serait pas de trop

Comme ca on pourrait faire comme si de rien n’etait

English translation

I’d like to stop there

to accept it

to think «finally, that’s it

it’s over»

this bridge between us

it was beautiful and joyful

I have so much desire, but for the two of us

Of course I fear emptiness

loneliness

during the tough moments

without anybody to love me

I still love you sometimes

But I don’t feel like doing that

I don’t want to sever all links (to cut the bridges)

just to go away from them (from the bridges)

People must be able

to cross

And since we could

if you want, meet again

Of course I fear emptiness

loneliness

during the tough moments

without anybody to love me

I still love you sometimes

But I don’t feel like doing that

I’d like to find again the words

that gave you thrills in your back

A little sensual delight wouldn’t be excessive

Thus we could act as if nothing had happened

Перевод песни

Я хотів би зупинити

Дай мені причину

Нарешті скажи мені тут

Це кінець

Цей міст між нами двома

Було красиво і радісно

У мене було так багато бажання, але на двох

Звичайно, я боюся порожнечі

Бути насамоті

У важкі часи

Без того, хто мене любить

Я все ще люблю тебе іноді

Але в мене вже немає серця

Я не хочу розривати краватки

Просто відійди

Люди повинні вміти

Перетнути

І як ми могли

Все-таки якщо хочеш зустрітися

Звичайно, я боюся порожнечі

Бути насамоті

У важкі часи

Без того, хто мене любить

Я все ще люблю тебе іноді

Але в мене вже немає серця

ах ах ах ах ах...

Я хотів би знайти слова

Від цього у вас по спині пройшли тремтіння

Трохи задоволення було б не надто багато

Тому ми могли зробити вигляд, що нічого не сталося

французький переклад

Я хотів би зупинитися на цьому

прийняти це

думати «нарешті, ось і все

C'est fini"

цей міст між нами

було красиво і радісно

Я маю так багато бажання, але для нас двох

Звичайно, я боюся порожнечі

самотність

у важкі часи

без когось мене любити

Я все ще люблю тебе іноді

Але мені не хочеться це робити

Я не хочу розривати всі ланки (щоб перерізати мости)

тільки щоб піти від них (від мостів)

Люди повинні вміти

перетнути

І оскільки ми могли

якщо хочеш, зустрічайся знову

Звичайно, я боюся порожнечі

самотність

у важкі часи

без когось мене любити

Я все ще люблю тебе іноді

Але мені не хочеться це робити

Я хотів би знову знайти слова

що викликало у вас гострий відчай

Трохи чуттєвого насолоди не буде зайвим

Таким чином ми могли поводитися так, ніби нічого не сталося

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди