Liebeslied - Ludwig Hirsch
С переводом

Liebeslied - Ludwig Hirsch

  • Рік виходу: 1986
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 4:01

Нижче наведено текст пісні Liebeslied , виконавця - Ludwig Hirsch з перекладом

Текст пісні Liebeslied "

Оригінальний текст із перекладом

Liebeslied

Ludwig Hirsch

Оригинальный текст

Ja i weiá

I hab’s net leicht mit ihr!

I weiá ja eh

Was soll i machen?

Es is mir klar

Ihr meint es gut mit mir

I hab’s halt gern

Hörts auf zum lachen!

Letzten Fasching

Da warn wir am Gschnas

Sie is gangen als Unschuld vom Land

Alle Männer warn verrückt nach ihr

Besonders der im Affengwand

Um Mitternacht da war das kleine Luder plötzlich

Weg

Nach a paar Stund' kommt s' endlich zruck

Voller Flöh und voller Dreck

I schrei

Wo warst denn du

Da sagt s' mit weinerlicher Stimm

In Schönnbrunn

Im Käfig sieben

Und letzten Mittwoch

Da komm ich heim

Es war am Nachmittag

So um halb vier

Sie sitzt im Bett mit zerzauste Haar

Mit rote Wangerln und schau echauffiert

I denk mir

Herrgott

Ja da stimmt was nicht

Und plötzlich kommt mir ein Verdacht in den Sinn

I renn zum Kasten

Reiá die Türln auf

Da steht die Putzfrau nackert drin

Ja i weiá…

Und jede Nacht da weckt s' mich auf

Schreit nach der Omama und ich muá dann springen

Dann muá ich s’streicheln und die Stimm verstelln

Und «Fuchs du hast die Gans gestohlen «singen

Nach zwei

Drei Stunden wird s’dann endlich müd

Omama

Ich hab dich ja so lieb

Sagt sie zu mir

Ich weiá genau

Wenn ich nicht mitspieln tät

Dann brunzt s’mir sofort in’s Bett

Und letzten Winter hat s' Bekannte besucht

I bin daham bliebn

I war ziemlich müd

Auf d’Nacht ruft s' an

Geh bitte hol mich ab

Mir is so kalt

Kriegst a Bussi dafür

I hab gsagt nein

Steig in die Tramway ein;

A paar Tag später kommt a Karten aus der sonnigen

Türkei

Leck mi am Arsch

Jetzt is mir warm

Schreibt sie ganz ungeniert

Sie hat die Tramway nach Ankara entführt

Ja i weiá…

Перевод песни

Так, я знаю

З нею нелегко!

Я знаю, а

Що я повинен зробити?

Мені це ясно

Ти добре зі мною

Мені просто подобається

Припиніть сміятися!

Останній Марді Гра

Ми попереджаємо вас у Gschnas

Вона покинула країну як невинна

Всі чоловіки божевільно попереджають про неї

Особливо той, що в костюмі мавпи

Опівночі маленька сука раптово з'явилася

шлях

Через кілька годин він нарешті повертається

Повний бліх і повний бруду

я кричу

де ви були

Так каже це плаксивим голосом

У Шенбрунні

У клітці сім

І минула середа

Потім приходжу додому

Це було вдень

Близько пів на четверту

Вона сидить у ліжку зі скуйовдженим волоссям

З червоними щоками і обуреним виглядом

я думаю так

Боже мій

Так, щось не так

І раптом на думку спадає підозра

Я біжу до коробки

Рея відчиняє двері

Прибиральниця стоїть гола

Так, я знаю...

І щоночі це мене будить

Кричить на бабусю, а потім мені доводиться стрибати

Потім я маю його погладити і налаштувати голос

І заспівати «лисичка ти гусака вкрала».

Після двох

Через три години нарешті втомлюється

бабуся мама

я вас так кохаю

— каже вона мені

точно знаю

Якщо я не гратиму

Потім я пирхаю прямо в ліжко

А минулої зими відвідала друзів

Я дахам залишився

Я дуже втомився

Дзвонить вночі

будь ласка, забери мене

Мені так холодно

Ви отримуєте за це поцілунок

я сказав ні

Сісти в трамвай;

Через кілька днів приходить листівка від сонечка

Туреччина

Поцілуй мене в дупу

Мені зараз тепло

Пишіть їх без сором’язливості

Вона викрала трамвай до Анкари

Так, я знаю...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди