Нижче наведено текст пісні Dormiamo Insieme , виконавця - Luchè з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Luchè
Lei mi dice: «Dormiamo insieme»
Io le dico: «Sogniamo insieme»
Non ti farò mai del male e lo sai (ehi)
Lei mi dice: «Dormiamo insieme»
Io le dico: «Sogniamo insieme»
Non ti farò mai del male
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Mai, non ti lascerò mai
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Mai, non ti lascerò mai
So che una persona vera non c'è
E so che tu hai solo me
Ma potrai diventar chi vuoi
Sarò sempre lì a fianco a te
Le tue ferite ancora aperte
Le mie parole sono sale
Ma come un tattoo sulla pelle
Non è vero se non fa male
Noi che proviamo fascino
Anche verso l’autodistruzione
Siamo ali che si abbracciano
Perché chiusi in una prigione
E il liquore ci fa stupidi
Ma chi siamo quando lucidi
Mai promettere davanti a Dio
Ma se mi ami ti amerò anch’io
Lei mi dice: «Dormiamo insieme»
Io le dico: «Sogniamo insieme»
Non ti farò mai del male e lo sai (ehi)
Lei mi dice: «Dormiamo insieme»
Io le dico: «Sogniamo insieme»
Non ti farò mai del male
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Mai, non ti lascerò mai
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Mai, non ti lascerò mai
Io che la immagino in intimo rosa
Non lo lascia in giro perché non lo indossa
Le illumino il viso come due abbaglianti
Quando lei si specchia dentro i miei diamanti
Io e lei in un letto rotondo
La luce rossa, io che vado a fondo
Le ombre che fanno un’orgia con noi
Le nostre urla canzoni d’amore
La notte è giovane o troppo importante per morire adesso
Urlagli in faccia: «Non sei come lui», oddio come godo
Giurami dopo di me nessun altro
Toccherà quello che mo' sto toccando
Moriamo volando da un grattacielo
Ma solo per farlo nel suo ascensore
Non abbandonarmi o ti sparo al cuore
Io ti sparo al cuore
Lei mi dice: «Dormiamo insieme»
Io le dico: «Sogniamo insieme»
Non ti farò mai del male e lo sai
Lei mi dice: «Dormiamo insieme»
Io le dico: «Sogniamo insieme»
Non ti farò mai del male
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Mai, non ti lascerò mai
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Mai, non ti lascerò mai
«Non ti ho mai vista qua, è strano perché conosco tutti, però il tuo viso mi è
nuovo.»
«Sto uscendo poco, sto uscendo poco perché lavoro.»
«Ah sì?»
«Sì.»
«Ok, quindi sei una donna impegnata.»
«Tu lavori?»
«Certo che lavoro.
Dimmi un po' di dove sei?»
«Io sono di Costa Rica.»
«Ah quindi sei latina?»
«Sì, sono latina.»
«Ma stai qua da un po' di tempo?»
«Sto da sei anni.»
«Ah ok, interessante.»
«Tu di dove sei?»
«Io sono napoletano, sono napoletano, sono nato qua e sono cresciuto qua.
Però sai mi hanno sempre detto: „Non fidarti delle latine, sono particolari“»
«Ah sì, molto strano, mi hanno sempre detto: „Non fidarti dei napoletani.“»
«Ah sì?»
Вона мені каже: «Давайте спати разом»
Я їй кажу: «Давайте мріяти разом»
Я ніколи не зроблю тобі боляче, і ти це знаєш (гей)
Вона мені каже: «Давайте спати разом»
Я їй кажу: «Давайте мріяти разом»
Я ніколи не зашкоджу тобі
Тепер, коли ти нарешті мій, я ніколи тебе не покину
Ніколи, я ніколи не залишу тебе
Тепер, коли ти нарешті мій, я ніколи тебе не покину
Ніколи, я ніколи не залишу тебе
Я знаю, що справжньої людини немає
І я знаю, що в тебе є тільки я
Але ти можеш стати ким захочеш
Я завжди буду поруч з тобою
Твої рани ще відкриті
Мої слова - сіль
Але як татуювання на шкірі
Це неправда, якщо не боляче
Ми, які відчуваємо захоплення
Навіть до самознищення
Ми крила, що обіймаємо
Чому закритий у тюрмі
А алкоголь робить нас дурними
Але хто ми, коли ти поліруєш
Ніколи не обіцяй перед Богом
Але якщо ти любиш мене, я теж буду любити тебе
Вона мені каже: «Давайте спати разом»
Я їй кажу: «Давайте мріяти разом»
Я ніколи не зроблю тобі боляче, і ти це знаєш (гей)
Вона мені каже: «Давайте спати разом»
Я їй кажу: «Давайте мріяти разом»
Я ніколи не зашкоджу тобі
Тепер, коли ти нарешті мій, я ніколи тебе не покину
Ніколи, я ніколи не залишу тебе
Тепер, коли ти нарешті мій, я ніколи тебе не покину
Ніколи, я ніколи не залишу тебе
Я, який уявляю її в рожевій білизні
Вона не залишає його, бо не носить
Я освітлюю її обличчя, як два дальні проміння
Коли вона відбивається в моїх діамантах
Я і вона в круглому ліжку
Червоне світло, я йду на дно
Тіні влаштовують з нами оргію
Наші крики любовні пісні
Ніч молода або занадто важлива, щоб зараз померти
Кричи йому в обличчя: «Ти не такий, як він», Боже мій, як мені подобається
Не клянись нікого більше після мене
Це торкнеться того, чого я торкаюся
Ми вмираємо, летячи з хмарочоса
Але зробити це тільки в його ліфті
Не кидай мене, а то я пострілю тобі в серце
Я стріляю тобі в серце
Вона мені каже: «Давайте спати разом»
Я їй кажу: «Давайте мріяти разом»
Я ніколи не зроблю тобі боляче, і ти це знаєш
Вона мені каже: «Давайте спати разом»
Я їй кажу: «Давайте мріяти разом»
Я ніколи не зашкоджу тобі
Тепер, коли ти нарешті мій, я ніколи тебе не покину
Ніколи, я ніколи не залишу тебе
Тепер, коли ти нарешті мій, я ніколи тебе не покину
Ніколи, я ніколи не залишу тебе
«Я ніколи не бачила тебе тут, це дивно, бо я всіх знаю, але твоє обличчя моє
новий."
«Я трохи виходжу, я трохи виходжу, тому що я працюю».
"О, так?"
"Так."
— Гаразд, значить, ти зайнята жінка.
"Ти працюєш?"
«Звичайно, я працюю.
Скажи мені, звідки ти?"
«Я з Коста-Ріки».
— Отже, ви латинець?
— Так, я латинець.
— Ви були тут деякий час?
— Я вже шість років.
«Ну добре, цікаво».
"Звідки ти?"
«Я неаполітанець, я неаполітанець, я тут народився і тут виріс.
Але знаєш, мені завжди казали: «Не вір латиноамериканкам, вони особливі»
«Ах, так, дуже дивно, мені завжди казали: «Не вір неаполітанцям».
"О, так?"
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди