Нижче наведено текст пісні La Zarzamora , виконавця - Lola Flores з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Lola Flores
En el caf de Levante,
Entre palmas y alegras,
Cantaba la Zarzamora
Se lo pusieron de mote
Porque dicen que tena
Los ojos como las moras.
Le abro primero un tratante y ol
Y luego fu de un marqus
Que la llen de brillantes y ol
De la cabeza a los pies.
Deca la gente que si era de hielo,
Que si de los hombres se andaba burlando,
Hasta que una noche con rabia de celos,
A la Zarzamora pillaron llorando.
Que tiene la Zarzamora que a todas horas
Llora que llora por los rincones.
Ella que siempre rea y presuma
De que parta los corazones
Del querer hizo la prueba y un cario conoci
Que la trae y que la lleva por la calle del dolor
Los flamencos del colmao
La vigilan a deshora,
Porque se han empestillao
En saber del querer desgraciado
Que embruj a la Zarzamora.
Cuando sonaban las voces,
Una copla de agona
Lloraba la Zarzamora
Mas nadie daba razones
Ni el intrngulis saba
De aquella pena traidora
Pero una noche al levante y ol
Fu a buscarla una mujer.
Cuando la tuvo delante y ol
Se dijeron no se qu.
De aquello que hablaron ninguno saba
Ms la Zarzamora lo dijo llorando,
En una coplilla que pronto corri
Y que ya la gente la va publicando.
Que tiene la Zarzamora que a todas horas…
У кафе «Леванте»,
Між долонями і вітаннями,
Заспівала ожина
Вони дали йому прізвисько
бо кажуть, що мав
Очі як ожина.
Спочатку я відкриваю дилера і стар
А потім було від маркіза
Щоб вони наповнювали його блискучим і старим
З ніг до голови.
Люди казали, що якби він був зроблений з льоду,
Що якщо він висміює чоловіків,
До однієї ночі, в люті ревнощів,
Зарзамора був спійманий на плачу.
Що в Blackberry є в будь-який час
Плач, що плаче в кутках.
Та, яка завжди сміється і хвалиться
від яких відходять серця
Бажання він провів тест і зустрівся дорогого
Це приносить її і веде на вулицю болю
Фламінго з Колмао
Вони спостерігають за нею не в той час,
Тому що вони закріплені
У пізнанні нещасного бажання
Це зачарувало ожину.
Коли пролунали голоси,
Куплет агонії
Ожина заплакала
Але причин ніхто не вказав
Не знав навіть інтернгул
Від того зрадницького смутку
Але одна ніч встала і старенька
Її шукати пішла жінка.
Коли він мав її перед собою і
Сказали, що не знаю.
Ніхто не знав, про що вони говорили
Пані Блекберрі сказала це, плачучи,
У куплеті, який незабаром побіг
І що люди це вже публікують.
Що таке в Blackberry завжди...
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди