Нижче наведено текст пісні Svenska Hjärtan , виконавця - Lasse Lindh з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Lasse Lindh
Svensk sommar tinar frusna själar och stackars satar som du och jag
Som tror och hoppas och tänker att nu så nu är det väl
Äntligen våran tur att träffa nån som behandlar oss väl
Kyss mig ömt och brutalt sover sked håller hårt både morgon och kväll
Dom säger dom bästa är tagna men dom ljuger, dom ljuger för vi finns ju kvar
Och om dom bara gav oss chansen
Jag ger dig inte min morgon och inte min dag
Du får nått så mycket bättre, du får hela djävla jag
Hela underbara, unika jag inte något så fjuttigt som en morgon och en dag
Svenska hjärtan tinar aldrig när dom väl har frusit
Skitsnack, ge mig kärlek och passion och hunger och magi så smälter jag rakt av
Och vi som väntar på något gott vi väntar alltid för länge jag vet, jag vet
Men ett liv med låga krav är som sommar utan sol och vinter utan snö
Och vem vill leva så
Jag ger dig inte min morgon och inte min dag
Du får nått så mycket bättre, du får hela djävla jag
Hela underbara, unika jag inte något så fjuttigt som en morgon och en dag
Jag ger dig inte min morgon och inte min dag
Du får nått så mycket bättre, du får hela djävla jag
Hela underbara, unika jag inte något så fjuttigt som en morgon
Jag ger dig inte min morgon och inte min dag
Du får nått så mycket bättre, du får hela djävla jag
Hela underbara, unika jag inte något så fjuttigt som en morgon och en dag
Шведське літо відтає замерзлі душі та бідний сатар, як ми з вами
Хто вірить і сподівається і думає, що зараз так зараз добре
Нарешті наша черга зустріти когось, хто добре до нас ставиться
Цілуй мене ніжно і брутально спляча ложка міцно тримає і вранці, і ввечері
Кажуть, кращих забрали, але вони брешуть, брешуть, бо ми все ще там
І якби вони дали нам можливість
Я не даю тобі мій ранок і не мій день
Ви стаєте набагато краще, ви отримуєте ціле «я» диявола
Весь чудовий, неповторний я не щось сиро, як ранок і день
Шведські серця ніколи не розморожуються після заморожування
Бред, дай мені любов і пристрасть, голод і магію, і я відразу розтану
І ми, хто чекає чогось хорошого, завжди чекаємо занадто довго, я знаю, я знаю
Але життя з низькими вимогами – як літо без сонця і зима без снігу
А хто хоче так жити
Я не даю тобі мій ранок і не мій день
Ви стаєте набагато краще, ви отримуєте ціле «я» диявола
Весь чудовий, неповторний я не щось сиро, як ранок і день
Я не даю тобі мій ранок і не мій день
Ви стаєте набагато краще, ви отримуєте ціле «я» диявола
Весь чудовий, неповторний я не щось сиро, як ранок
Я не даю тобі мій ранок і не мій день
Ви стаєте набагато краще, ви отримуєте ціле «я» диявола
Весь чудовий, неповторний я не щось сиро, як ранок і день
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди