Svenska Hjärtan - Lasse Lindh
С переводом

Svenska Hjärtan - Lasse Lindh

  • Альбом: Lasse Lindh

  • Рік виходу: 2005
  • Мова: Шведський
  • Тривалість: 3:13

Нижче наведено текст пісні Svenska Hjärtan , виконавця - Lasse Lindh з перекладом

Текст пісні Svenska Hjärtan "

Оригінальний текст із перекладом

Svenska Hjärtan

Lasse Lindh

Оригинальный текст

Svensk sommar tinar frusna själar och stackars satar som du och jag

Som tror och hoppas och tänker att nu så nu är det väl

Äntligen våran tur att träffa nån som behandlar oss väl

Kyss mig ömt och brutalt sover sked håller hårt både morgon och kväll

Dom säger dom bästa är tagna men dom ljuger, dom ljuger för vi finns ju kvar

Och om dom bara gav oss chansen

Jag ger dig inte min morgon och inte min dag

Du får nått så mycket bättre, du får hela djävla jag

Hela underbara, unika jag inte något så fjuttigt som en morgon och en dag

Svenska hjärtan tinar aldrig när dom väl har frusit

Skitsnack, ge mig kärlek och passion och hunger och magi så smälter jag rakt av

Och vi som väntar på något gott vi väntar alltid för länge jag vet, jag vet

Men ett liv med låga krav är som sommar utan sol och vinter utan snö

Och vem vill leva så

Jag ger dig inte min morgon och inte min dag

Du får nått så mycket bättre, du får hela djävla jag

Hela underbara, unika jag inte något så fjuttigt som en morgon och en dag

Jag ger dig inte min morgon och inte min dag

Du får nått så mycket bättre, du får hela djävla jag

Hela underbara, unika jag inte något så fjuttigt som en morgon

Jag ger dig inte min morgon och inte min dag

Du får nått så mycket bättre, du får hela djävla jag

Hela underbara, unika jag inte något så fjuttigt som en morgon och en dag

Перевод песни

Шведське літо відтає замерзлі душі та бідний сатар, як ми з вами

Хто вірить і сподівається і думає, що зараз так зараз добре

Нарешті наша черга зустріти когось, хто добре до нас ставиться

Цілуй мене ніжно і брутально спляча ложка міцно тримає і вранці, і ввечері

Кажуть, кращих забрали, але вони брешуть, брешуть, бо ми все ще там

І якби вони дали нам можливість

Я не даю тобі мій ранок і не мій день

Ви стаєте набагато краще, ви отримуєте ціле «я» диявола

Весь чудовий, неповторний я не щось сиро, як ранок і день

Шведські серця ніколи не розморожуються після заморожування

Бред, дай мені любов і пристрасть, голод і магію, і я відразу розтану

І ми, хто чекає чогось хорошого, завжди чекаємо занадто довго, я знаю, я знаю

Але життя з низькими вимогами – як літо без сонця і зима без снігу

А хто хоче так жити

Я не даю тобі мій ранок і не мій день

Ви стаєте набагато краще, ви отримуєте ціле «я» диявола

Весь чудовий, неповторний я не щось сиро, як ранок і день

Я не даю тобі мій ранок і не мій день

Ви стаєте набагато краще, ви отримуєте ціле «я» диявола

Весь чудовий, неповторний я не щось сиро, як ранок

Я не даю тобі мій ранок і не мій день

Ви стаєте набагато краще, ви отримуєте ціле «я» диявола

Весь чудовий, неповторний я не щось сиро, як ранок і день

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди