One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself - Kurt Weill, Jan Kucera, Dagmar Pecková
С переводом

One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself - Kurt Weill, Jan Kucera, Dagmar Pecková

Год
2017
Язык
`Англійська`
Длительность
249830

Нижче наведено текст пісні One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself , виконавця - Kurt Weill, Jan Kucera, Dagmar Pecková з перекладом

Текст пісні One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself "

Оригінальний текст із перекладом

One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself

Kurt Weill, Jan Kucera, Dagmar Pecková

Оригинальный текст

Tell me, is love still a popular suggestion

Or merely an obsolete art?

Forgive me for asking a simple question

I’m unfamiliar with his heart

I’m a stranger here myself

Why is it wrong to murmur I adore him

When it’s shamefully obvious I do?

Does love embarrass him or does it bore him?

I’m only waiting for my cue

'Cause I’m a stranger here myself

I dream of a day, of a gay warm day

With my face between his hands

Have I missed the path?

Have I gone astray?

I ask, and no one understands

Love me or leave me, that seems to be the question

I don’t know the tactics to use

But if he offers a personal suggestion

How could I possibly refuse

When I’m a stranger here myself?

Please tell me, tell a stranger

By curiosity goaded

Is there really any danger

That love is now outmoded?

I’m interested especially

In knowing why you waste it

True romance is so fleshly

With what have you replaced it?

What is your latest foible?

Is gin rummy more exquisite?

Is skiing more enjoyable?

For Heaven’s sake, what is it?

I can’t believe that love has lost its glamor

That passion is really passé

If gender is just a word in grammar

How can I ever find my way

When I’m a stranger here myself?

How can he ignore my available condition?

Why these Victorian views?

You see here before you a woman with a mission

I must discover the key to his ignition

And if he should make a dramatic proposition

How could I possibly refuse?

How could I possibly refuse

When I’m a stranger here myself?

Перевод песни

Скажіть мені, чи є кохання все ще популярною пропозицією?

Або просто застаріле мистецтво?

Вибачте за просте запитання

Я не знайомий з його серцем

Я сам тут незнайомець

Чому не бурмочати, я кохаю його

Коли це ганебно очевидно, що я роблю?

Любов бентежить його чи набридає?

Я лише чекаю свого сигналу

Тому що я сам тут незнайомець

Я мрію про день, про теплий веселий день

З моїм обличчям у його руках

Я не пройшов шлях?

Я збився з шляху?

Питаю, а ніхто не розуміє

Полюби мене або покинь мене, здається, ось у чому питання

Я не знаю, яку тактику використовувати

Але якщо він запропонує особисту пропозицію

Як я міг відмовитися

Коли я сам тут чужий?

Будь ласка, скажіть мені, розкажіть незнайомцю

Підбурюваний цікавістю

Чи справді існує якась небезпека

Ця любов застаріла?

Мене цікавить особливо

Знаючи, чому ви витрачаєте це даремно

Справжня романтика настільки тілесна

Чим ти його замінив?

Який твої останні недоліки?

Джин-рамі вишуканіший?

Чи кататися на лижах приємніше?

Заради Бога, що це таке?

Я не можу повірити, що любов втратила свій гламур

Ця пристрасть насправді минає

Якщо стать це лише слово в граматиці

Як я можу знайти свій шлях

Коли я сам тут чужий?

Як він може ігнорувати мій доступний стан?

Чому ці вікторіанські погляди?

Ви бачите перед собою жінку з місією

Я мушу знайти ключ до його запалювання

І якщо він зробить драмачну пропозицію

Як я міг відмовитися?

Як я міг відмовитися

Коли я сам тут чужий?

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди