Escapism - Keith Murray

Escapism - Keith Murray

  • Рік виходу: 2021
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:02

Нижче наведено текст пісні Escapism , виконавця - Keith Murray з перекладом

Текст пісні Escapism "

Оригінальний текст із перекладом

Escapism

Keith Murray

Оригінальний текст

Hooo-ahhh!

High as a motherfucker

Zonin on cloud nineteen as the Def Squad takes you

On another eerie place… of a dark side

Yesssss!!!

I escape from the world

To show niggas that my style is superb

For what it’s worth I’m gettin off planet Earth

But I gotta redefine gravity first

So I figure, I get my guns and I bust the biggest cap

From the demand of the trigger

I’m equipped to dip with a knapsack

And a survival kit, with blunts n shit (word!)

I’m in all black, ?with a face?

money

Wanna double to NASA, to hijack a space shuttle

More ages than curiosity

I enter the backdoor with animosity («Yeah, here’s Murray!»)

Searchin for the astronauts, checkin my watch

Determined the time I had to be out

I saw my prey without a second delay

Suited up, strapped down, straight and on my way

For five seconds to liftoff I was in the Hell

When I escaped from the world

I escaped from the world (4X)

So far…

I went through a Milky Way of stars

And landed on my destination, which was Mars (whoa, shit!)

This planet was foreign and new

As I’m puffin on a blunt, observin the view

To my surprise, a spaceship arrived

Out came a Martian, with six fingers and three eyes

He spoke a bleeky type of dialect («Bleek, bleek bleek bleek bleek bleek»)

But understood my form of intellect

I said, «I'm Keith Murray from the planet Earth

Boy I’m psychosomatic and homicidal with a verse»

My hypercritical form of words busts his brains

And then the whole atmosphere changed («What the fuck?»)

rrarahrhagharhar rharhagahgahrahgh

I was surrounded by some Martians in the hut about to front

I used my last resort, and pulled out the Blunts

Lit it, got the whole Martian crew blitted

So now’s my chance to try to get acquitted

I said, «I escaped from the planet Earth

To let my mind untwirl because I’m mad at the world

And the murder wasn’t premeditated

My language was just mis-interpretated»

One acknowledge I’m right and pulled out the peace pipe

Aight?

About to set the vibes right

He lit it with his finger, I smelled the Martian buddha linger

I felt good cause I released some anger

No sooner than the cease of the herb ignite

I was headed back to Earth at the speed of light

Upon my return niggas thought I was in jail

Nah kids… I escaped from the world

As we zone, on the cosmic type of funk

(escapism y’all)

We drop mad flows, for the 1990's

(escapism y’all, escapism y’all)

The Funk Doctor Spock signin off live

(escapism y’all, escapism y’all, escapism y’all)

This is how we do

(escapism y’all, escapism -- escape from the world)

Flows enough for the nineteen ninties and we OUT!

(escapism y’all)

Переклад пісні

Оооооооо!

Високий, як у біса

Zonin на хмарі дев’ятнадцять, як відряд Def

На іншому моторошному місці… із темної сторони

Такссс!!!

Я втікаю від світу

Щоб показати нігерам, що мій стиль чудовий

Для чого це вартує, я вилітаю з планети Земля

Але спершу я маю перевизначити гравітацію

Тож я припускаю, я отримаю зброю і зриваю найбільшу шапку

Від вимоги тригера

Я готовий зануратися з рюкзаком

І набір для виживання, з притупленнями і лайно (слово!)

Я в чорному, ?з обличчям?

гроші

Хочу подвоїтися до NASA, захопити космічний шаттл

Більше віку, ніж цікавості

Я входжу в чорний хід із ворожістю («Так, ось Мюррей!»)

Шукаю астронавтів, перевіряю мій годинник

Визначив час, коли мені потрібно вийти

Я бачив свою здобич без секундної затримки

Підібраний, пристебнутий, прямий і в дорозі

П’ять секунд до зльоту я перебував у пеклі

Коли я втік із світу

Я втік зі світу (4X)

Так далеко…

Я пройшов Чумацький Шлях зірок

І приземлився в мій пункт призначення, яким був Марс (ого, лайно!)

Ця планета була чужою і новою

Оскільки я тупик на тупі, спостерігайте за краєвидом

На мій подив, космічний корабель прибув

Вийшов марсіанин із шістьма пальцями та трьома очима

Він говорив діалектом бліка  («Блік, блік блек блек блік»)

Але зрозумів мій форму інтелекту

Я сказав: «Я Кіт Мюррей з планети Земля

Хлопчик, я психосоматик і вбивця з віршем»

Моя гіперкритична форма слів розбиває йому мізки

А потім вся атмосфера змінилася («Якого біса?»)

rrarahrhagharhar rharhagahgahrahgh

Мене оточили марсіани в хатині, яка ось-ось з’явилася

Я скористався останнім засобом і витягнув Blunts

Запалив, і весь марсіанський екіпаж помер

Тож тепер у мене є шанс спробувати виправдатися

Я сказав: «Я втік із планети Земля

Щоб мій розум розкрутився, бо я злий на світ

І вбивство не було навмисним

Мою мову просто неправильно витлумачили»

Один визнав, що я правий, і витягнув трубку миру

Добре?

Ось-ось налаштувати атмосферу

Він засвітив пальцем, я відчула запах марсіанського Будди, що затримався

Я почувався добре, бо трохи випустив гнів

Не раніше, ніж перестане загорятися

Я вернувся на Землю зі швидкістю світла

Після мого повернення нігери подумали, що я у в’язниці

Ні, діти… Я втік із світу

Як ми зону, на космічний тип фанку

(втеча всіх)

Ми кидаємо божевільні потоки для 1990-х

(ескапізм, втеча всіх)

Funk Doctor Spock виходить наживо

(ескапізм y’all, escape y’all, escapem y’all)

Ось як ми робимо

(ескапізм, втеча від світу)

Потоків вистачить на дев’ятнадцять років, і ми ВНУТРИ!

(втеча всіх)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди