Share Your Air - Kate Miller-Heidke, Passenger
С переводом

Share Your Air - Kate Miller-Heidke, Passenger

  • Рік виходу: 2018
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:33

Нижче наведено текст пісні Share Your Air , виконавця - Kate Miller-Heidke, Passenger з перекладом

Текст пісні Share Your Air "

Оригінальний текст із перекладом

Share Your Air

Kate Miller-Heidke, Passenger

Оригинальный текст

Same river from my window

Same moon on the same trees

I lie in the same bed where I held you

Through winter nights that were just like these

But nothing feels at all the same

The old piano or the sound of rain

Pick out a memory to keep me company

To hold beside me while I sleep

So goodnight, my favourite dream

To share your air, share your air ‘til dawn

So goodnight, my favourite dream

To share your air, share your air once more

Unbearable thought that my love could not hold you

Here comes the silence, here comes the quiet

Unbearable ache, to feel that I’ve lost you

How can my soul be satisfied?

Oh how can my soul be satisfied?

So goodnight, my favourite dream

To share your air, share your air ‘til dawn

So goodnight, my favourite dream

To share your air, share your air once more

I didn’t mean to upset you

I didn’t know it was a test

I was asleep before I met you

And now you’re gone and I can get no rest

So goodnight, my favourite dream

To share your air, share your air ‘til dawn

So goodnight, my favourite dream

To share your air, share your air once more

I dreamed you stayed, you stayed an extra day and we

We walked to the riverside

You said you’d never felt so awake, you’d said you’d never felt So alive,

so alive

So alive, so alive

So alive, so alive

Перевод песни

Та сама річка з мого вікна

Той самий місяць на тих же деревах

Я лежу в тому ж ліжку, де тримав тебе

Через зимові ночі, які були такими

Але ніщо не схоже

Старе піаніно або звук дощу

Виберіть спогад, щоб складати мені компанію

Щоб триматися поруч поки я сплю

Тож доброї ночі, мій улюблений сон

Щоб поділитися своїм повітрям, поділіться своїм повітрям до світанку

Тож доброї ночі, мій улюблений сон

Щоб поділитися своїм ефіром, поділіться ним ще раз

Нестерпна думка про те, що моя любов не може вас утримати

Ось тиша, ось тиша

Нестерпний біль, відчути, що я втратив тебе

Як моя душа може бути задоволена?

О, як моя душа може бути задоволена?

Тож доброї ночі, мій улюблений сон

Щоб поділитися своїм повітрям, поділіться своїм повітрям до світанку

Тож доброї ночі, мій улюблений сон

Щоб поділитися своїм ефіром, поділіться ним ще раз

Я не хотів вас засмучувати

Я не знав, що це тест

Я спав до того, як зустрів тебе

А тепер тебе немає, і я не можу відпочити

Тож доброї ночі, мій улюблений сон

Щоб поділитися своїм повітрям, поділіться своїм повітрям до світанку

Тож доброї ночі, мій улюблений сон

Щоб поділитися своїм ефіром, поділіться ним ще раз

Я мріяв, що ти залишився, ти залишився додатковий день і ми

Ми пішли до берега річки

Ти сказав, що ніколи не відчував себе таким прокинутим, ти сказав, що ніколи не відчував себе так живим,

такий живий

Так живий, такий живий

Так живий, такий живий

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди