Нижче наведено текст пісні All dessen müd (Sonnet 66) , виконавця - Jürgen Holtz, Christopher Nell, Rufus Wainwright з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jürgen Holtz, Christopher Nell, Rufus Wainwright
All dessen müd, nach Rast im Tod ich schrei
Ich seh es doch: Verdienst muß betteln gehn
Und reinste Treu am Pranger steht dabei
Und kleine Nullen sich im Aufwind blähn
Und Talmi-Ehre hebt man auf den Thron
Und Tugend wird zur Hure frech gemacht
Und wahre Redlichkeit bedeckt mit Hohn
Und Kraft durch lahme Herrschaft umgebracht
Und Kunst das Maul gestopft vom Apparat
Und Dummheit im Talar Erfahrung checkt
Und schlichte Wahrheit nennt man Einfalt glatt
Und Gutes Schlechtesten die Stiefel leckt
All dessen müd, möcht ich gestorben sein
Blieb nicht mein Liebster, wenn ich sterb, allein
Втомлений від усього цього, я кричу про відпочинок у смерті
Я бачу це: заробіток має йти на жебрацтво
І найчистіша довіра до позору є
І маленькі нулі здуваються на висхідній потоці
І Талмі честь на престолі
А чеснота робить повію нахабною
І справжня чесність, покрита знущанням
І влада вбита кульгавим правлінням
А мистецтво набиває рот апаратом
І дурість в халатах перевіряє досвід
А проста істина називається гладкою простотою
І добре-гірше облизувати чоботи
Втомився від усього цього, я хочу померти
Хіба моя любов не залишилася одна, коли я помер
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди