Нижче наведено текст пісні Toíto cái lo traigo andao , виконавця - Jorge Drexler з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jorge Drexler
¡Ay!, al revuelo de tu falda
Qué fresquito es el verano
Dame tu boca de limonada
Y cura mis labios que están quemados
!Ay!, qué me importa a mí el levante
Si nos vamos por la orilla:
Yo vivo el sueño del navegante
Y sueño que te llevo la sombrilla
Y a la magia de las velas
No hay estrella que te iguale;
Cuando la sangre se desordena
Atrapa mi corazón que se sale
Y en las cumbres de tu cuerpo
Se enreda toda la luna
Y, más allá, ya todo es incierto:
Bendita verdad si tú te desnudas
¡Ay!, toíto Cái lo traigo anda’o
Desde El Puerto hasta Zahara;
Tengo la fiebre del aluna’o
Sería el delirio si me besaras
¡Ay!, toíto Cái y lo que queda
Me lo traigo cavila’o
Que ya no hay brisa sin tu melena
Qué rica la sombra que hay a tu la’o
Qué rica la sombra que hay a tu la’o
Pero tienes la costumbre
De poner agua por medio
Dónde está el faro que a ti te alumbre
Y dónde la isla de tu misterio
Y de repente ya te has ido
Más allá del rompeolas
Sola en la tierra y en la mar sola
No sé si te tengo o si te he perdido
¡Ay!, toíto Cái lo traigo anda’o
Desde El Puerto hasta Zahara;
Tengo la fiebre del aluna’o
Sería el delirio si me besaras
¡Ay!, toíto Cái y lo que queda
Me lo traigo cavila’o
Que ya no hay brisa sin tu melena
Qué rica la sombra que hay a tu la’o
Qué rica la sombra que hay a tu la’o
Qué rica la sombra que hay a tu la’o
Qué rica la sombra que hay a tu la’o
О, до розвіювання твоєї спідниці
Яке прохолодне літо
Дай мені свій лимонадний рот
І зціли мої обпалені губи
О, яке значення для мене ліфт?
Якщо ми підемо до берега:
Я живу мрією штурмана
І я мрію, щоб я приніс тобі парасольку
І до магії свічок
Немає зірки, яка б була рівною тобі;
Коли кров зіпсується
Злови моє серце, яке вислизає
І в вершинах твого тіла
Весь місяць заплутався
І, крім цього, тепер усе невизначене:
Благословенна правда, якщо ти роздягнешся
О! Toíto Cái Я приношу це anda'o
Від Ель-Пуерто до Захари;
У мене гарячка алуна'о
Було б маренням, якби ти мене поцілував
Ага! Тоіто Кай і те, що залишилося
Я приношу це замислюючись
Що без твого волосся вже не вітерець
Як багата тінь біля тебе
Як багата тінь біля тебе
але у вас є звичка
Щоб між ними поставити воду
Де той маяк, що світить тобі
А де острів твоєї таємниці
І раптом тебе немає
за хвилерізом
Сам на землі і сам у морі
Я не знаю, чи є ти в мене, чи я тебе втратив
О! Toíto Cái Я приношу це anda'o
Від Ель-Пуерто до Захари;
У мене гарячка алуна'о
Було б маренням, якби ти мене поцілував
Ага! Тоіто Кай і те, що залишилося
Я приношу це замислюючись
Що без твого волосся вже не вітерець
Як багата тінь біля тебе
Як багата тінь біля тебе
Як багата тінь біля тебе
Як багата тінь біля тебе
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди