Toíto cái lo traigo andao - Jorge Drexler
С переводом

Toíto cái lo traigo andao - Jorge Drexler

  • Альбом: Cara B

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 3:41

Нижче наведено текст пісні Toíto cái lo traigo andao , виконавця - Jorge Drexler з перекладом

Текст пісні Toíto cái lo traigo andao "

Оригінальний текст із перекладом

Toíto cái lo traigo andao

Jorge Drexler

Оригинальный текст

¡Ay!, al revuelo de tu falda

Qué fresquito es el verano

Dame tu boca de limonada

Y cura mis labios que están quemados

!Ay!, qué me importa a mí el levante

Si nos vamos por la orilla:

Yo vivo el sueño del navegante

Y sueño que te llevo la sombrilla

Y a la magia de las velas

No hay estrella que te iguale;

Cuando la sangre se desordena

Atrapa mi corazón que se sale

Y en las cumbres de tu cuerpo

Se enreda toda la luna

Y, más allá, ya todo es incierto:

Bendita verdad si tú te desnudas

¡Ay!, toíto Cái lo traigo anda’o

Desde El Puerto hasta Zahara;

Tengo la fiebre del aluna’o

Sería el delirio si me besaras

¡Ay!, toíto Cái y lo que queda

Me lo traigo cavila’o

Que ya no hay brisa sin tu melena

Qué rica la sombra que hay a tu la’o

Qué rica la sombra que hay a tu la’o

Pero tienes la costumbre

De poner agua por medio

Dónde está el faro que a ti te alumbre

Y dónde la isla de tu misterio

Y de repente ya te has ido

Más allá del rompeolas

Sola en la tierra y en la mar sola

No sé si te tengo o si te he perdido

¡Ay!, toíto Cái lo traigo anda’o

Desde El Puerto hasta Zahara;

Tengo la fiebre del aluna’o

Sería el delirio si me besaras

¡Ay!, toíto Cái y lo que queda

Me lo traigo cavila’o

Que ya no hay brisa sin tu melena

Qué rica la sombra que hay a tu la’o

Qué rica la sombra que hay a tu la’o

Qué rica la sombra que hay a tu la’o

Qué rica la sombra que hay a tu la’o

Перевод песни

О, до розвіювання твоєї спідниці

Яке прохолодне літо

Дай мені свій лимонадний рот

І зціли мої обпалені губи

О, яке значення для мене ліфт?

Якщо ми підемо до берега:

Я живу мрією штурмана

І я мрію, щоб я приніс тобі парасольку

І до магії свічок

Немає зірки, яка б була рівною тобі;

Коли кров зіпсується

Злови моє серце, яке вислизає

І в вершинах твого тіла

Весь місяць заплутався

І, крім цього, тепер усе невизначене:

Благословенна правда, якщо ти роздягнешся

О! Toíto Cái Я приношу це anda'o

Від Ель-Пуерто до Захари;

У мене гарячка алуна'о

Було б маренням, якби ти мене поцілував

Ага! Тоіто Кай і те, що залишилося

Я приношу це замислюючись

Що без твого волосся вже не вітерець

Як багата тінь біля тебе

Як багата тінь біля тебе

але у вас є звичка

Щоб між ними поставити воду

Де той маяк, що світить тобі

А де острів твоєї таємниці

І раптом тебе немає

за хвилерізом

Сам на землі і сам у морі

Я не знаю, чи є ти в мене, чи я тебе втратив

О! Toíto Cái Я приношу це anda'o

Від Ель-Пуерто до Захари;

У мене гарячка алуна'о

Було б маренням, якби ти мене поцілував

Ага! Тоіто Кай і те, що залишилося

Я приношу це замислюючись

Що без твого волосся вже не вітерець

Як багата тінь біля тебе

Як багата тінь біля тебе

Як багата тінь біля тебе

Як багата тінь біля тебе

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди