
Нижче наведено текст пісні Ratcliffe Highway , виконавця - John Harle, Marc Almond з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
John Harle, Marc Almond
As I was walking through London, from Wapping to Ratcliffe Highway
I chanced to go into a whorehouse, to spend a long night and a day
A young doxy came rolling up to me and asked if I’d money to sport
For some of her time changed a guinea, and she quickly replied «That's the sort»
When the money was laid on the table, with a sleight of her hand it was gone
When I asked her the change from that guinea she tipped me a verse of her song
This lady flew into a passion and placed both her hands on her hips
Saying «Sailor don’t you know our fashion, do you think you’re on one of your
ships?»
I said «Is this your fashion to rob me, sich a fashion I’ll never abide
So give me the change of my guinea or else I’ll give you a broadside»
Then I put my old knife to her white throat and for my change her life did I
take
And down the stairs I run nimbly, saying «Damn my old boots I’m well paid»
The night being dark in my favour, to the river I quickly did creep
And I jumped in a boat bound for Deptford and got safe aboard of my ship
And it seemed that the Devil within me had opened a dark doorway to hell
For the spirit of killing was in me and the others didn’t live long to tell
So come all you bold young sailors that ramble down Ratcliffe Highway
If by chance you go into bawd house, beware lads how long you do stay
For the wine and the women invite you, and your heart will be all in rage
If you give them a guinea for a tumble, you can go to the Devil for your change
Коли я прогулювався Лондоном, від Вопінга до Реткліффського шосе
Я міг зайти у башню, провести довгу ніч і день
До мене підкотився молодий доксі і запитав, чи не маю я грошей на спорт
За деякий час вона змінила гінею, і вона швидко відповіла: «Ось так»
Коли гроші були покладені на стіл, їх спритністю рук їх не було
Коли я попросив її змінити з цієї гвінеї, вона дала мені вірш свої пісні
Ця жінка захопилася і поклала обидві руки на стегна
Говорячи: «Матроску, хіба ти не знаєш нашої моди, ти думаєш, що ти на одному зі своїх
кораблі?»
Я сказав: «Чи це твоя мода грабувати мене, сича мода, якої я ніколи не дотримуюся
Тож дайте мені зміну мої гвінеї або інакше я дам вам обмін»
Тоді я приставив старий ніж до її білого горла, і заради свого зміну її життя я зробив
брати
І я спритно біжу вниз по сходах, кажучи: «Прокляті мої старі чоботи, мені добре платять»
Ніч була темна на мою користь, і я швидко підповз до річки
І я застрибнув у човен, що прямував до Дептфорда, і безпечно сів на мого корабля
І здавалося, що диявол всередині мене відкрив темні двері в пекло
Бо дух вбивства був у мені, а інші не дожили довго, щоб розповісти
Тож приходьте всі, ви, сміливі молоді моряки, що блукаєте по Раткліфф-шоссе
Якщо випадково ви потрапите в дім, остерігайтеся, хлопці, як довго ви залишаєтесь
Бо вино і жінки запрошують вас, і ваше серце буде все в люті
Якщо ви дасте їм гвінею, ви можете піти до диявола за свою зміну
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди