Нижче наведено текст пісні Interlude (Irony Skit) , виконавця - Jay Sean з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jay Sean
Yo Mental…
If I had to count the number of times people have asked me the old asian thing-
is it a fad or is it gonna last?
I mean bro you know me n you been doing this time back… they werent ready
then and now they’re all asking me like ahh man!
Am tired of hearing the same things and saying the same words that answer the
same questions chatting my own world.
I’m tired of sounding bitter,
this is so much more than just a chip on ma shoulder.
See the strange thing is, better rappers and better singers have managed to
find a need for themselves in this business.
So you wouldn’t think it would be hard to distinguish a british asian brutha
who raps n sings english- wrong!
Forget the fact that I’m asian…
cause they said I was a copycat- a whack imitation!
Until the media jumped on the bangaba scene… all of a sudden this seems to be
an angle for me!
thas why I hear «jay why don’t you write a music indian phrase
a bit of panjabi and soon it will be the latest craze!»
My language ain’t a fad see honour, we even got craig david to say «aaj pangra pona»
Haha!
yo I don’t know how long it’s gona last man…
Maybe I… maybe I should’nthave quit medicine…
What dyu think man?
mental!
Aaand that’s all!
Yo Mental…
Якби мені довелося порахувати, скільки разів люди запитували мене про стару азіатську річ,
це примха чи вона триватиме?
Я маю на увазі, брате, ти мене знаєш, і цього разу робив… вони не були готові
і тоді, і зараз вони всі мене запитують як ах, чувак!
Я втомився чути одне й те саме й говорити ті самі слова, які відповідають на
ті самі запитання, які спілкуються з моїм власним світом.
Я втомився звучати гірко,
це багато більше, ніж просто чіп на мами плечі.
Дивна річ, кращі репери і кращі співаки встигли
знайти потребу в цій справі.
Тож ви б не подумали, що було б важко відрізнити британську азіатську брута
хто реп і співає англійською - неправильно!
Забудь про те, що я азіат…
бо вони сказали, що я — копіювальний — жутка імітація!
Поки ЗМІ не вийшли на сцену бангаба… раптом, здається,
кут для мене!
тому я чую: «Джей, чому б тобі не написати індійську музичну фразу
Трохи панджабі, і незабаром це буде останнє захоплення!»
Моя мова не є примою бачити честь, ми навіть змусили Крейга Девіда сказати «aaj pangra pona»
Ха-ха!
йо я не знаю, як довго це триватиме…
Можливо, мені… можливо, мені не варто було б кидати медицину…
Як ти думаєш, чоловіче?
психічно!
Ааа і все!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди