
Нижче наведено текст пісні With , виконавця - Jason Webley з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jason Webley
Six long months at sea, now a warmer current brings
Echoed fragments of a song I think we wrote
With a worn thin book of maps and a faith so full of holes
It’s a miracle we even stayed afloat
We could taste the salt through our fingertips
And knew the time had come
So we said goodbye to the lives we’d lived
And we pulled our anchor up
Now we scrape the barnacles from off our hearts
And we row the boat to shore, hallelujah
You can feel the end even as we start
And we row the boat to shore, hallelujah
Just done letting go of the things I used to own
Now I guess the tides are changing once again
I got so goddamn good at navigating on my own
But I guess it’s time to bring the old boat in
Well, I’ve worked so hard to get my sea legs
I’ve earned these calloused hands
But I drank this ocean down to the dregs
And I’m thirsty for dry land
Now I scrape the barnacles from my heart
And I row the boat to shore, hallelujah
I heard sirens sing themselves apart
So I row the boat to shore
I row the boat to shore, hallelu, hallelujah
Hallelu, hallelujah
Row the boat to shore, hallelujah
Row the boat to shore, hallelujah
Row the boat to shore, hallelujah
Row the boat to shore, hallelujah
Row the boat to shore, hallelujah
Row the boat to shore, hallelujah
Row the boat to shore, hallelujah
Row the boat to shore, hallelujah
Шість довгих місяців у морі, тепер тепліша течія
Повторювали фрагменти пісні, яку я думаю написали
З потертою тонкою книжкою карт і вірою, такою повною дір
Це диво, що ми навіть залишилися на плаву
Ми можли відчути сіль кінчиками пальців
І знав, що настав час
Тож ми попрощалися з життям, яким прожили
І ми підняли якір
Тепер ми зіскрібаємо ракуни з наших сердець
І ми гребемо човном до берега, алілуя
Ви можете відчути кінець, навіть коли ми починаємо
І ми гребемо човном до берега, алілуя
Щойно закінчив відпустити речі, якими володів
Тепер я припускаю, що припливи знову змінюються
Я так до біса вміла самостійно навігатися
Але я думаю, що настав час привезти старий човен
Ну, я так наполегливо працював, щоб отримати свої морські ноги
Я заслужив ці мозолисті руки
Але я випив цей океан дощенту
І я спраглий суші
Тепер я вискрібаю ракуни зі свого серця
І я греблю на човні до берега, алілуя
Я чув, як сирени співають окремо
Тож я на човні добираюся до берега
Я веслаю човен до берега, алілу, алілуя
Алілуя, алілуя
Гребти човном до берега, алілуя
Гребти човном до берега, алілуя
Гребти човном до берега, алілуя
Гребти човном до берега, алілуя
Гребти човном до берега, алілуя
Гребти човном до берега, алілуя
Гребти човном до берега, алілуя
Гребти човном до берега, алілуя
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди