Нижче наведено текст пісні Kun Pariisi kuolee , виконавця - Jari Sillanpää з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jari Sillanpää
Sälekaihtimet terävin kynsin aamun eteiseen viipaloi
Kaksi hahmoa samoilla kaduilla vielä hetken astella voi
Vielä hetken on helvetti poissa sitä irti ei päästää saa
Eikö rakkaudden opinnoissa enää kerrata historiaa?
Ikuisuuden päättyessä me olemme tulta ja lunta
Me olemme maallisen tiensä päähän
Kulkenut valtakunta
Minä pyydän
Pidä mut hereillä, ei tehdä tästä painajaisunta
Ystävyys yhä henkiin jäähän
Kun Pariisi kuolee?
Hellä kuiskaus rannalla Seinen
Eikö kauneutta säilymään saa?
Helikopteri piilossa jossain
Nousukäskyjään odottaa
Vaikka tappaisin jokaisen muiston
Pommittaisin pois kaupungin
Puut ja pensaat ja jokaisen puiston
Mitä sillä mä voittaisin?
Ikuisuuden päättyessä me olemme tulta ja lunta
Me olemme maallisen tiensä päähän
Kulkenut valtakunta
Minä pyydän
Pidä mut hereillä, ei tehdä tästä painajaisunta
Ystävyys yhä henkiin jäähän?
Ehkä liikaakin yhdessä koimme
Kaiken tuon jos on jäätävä taa
Silti rauhassa erota voimme
Ettei katkeruus valtaa saa
Ikuisuuden päättyessä me olemme tulta ja lunta
Me olemme maallisen tiensä päähän
Kulkenut valtakunta
Minä pyydän
Pidä mut hereillä, ei tehdä tästä painajaisunta
Ystävyys yhä henkiin jäähän
Kun Pariisi kuolee?
Жалюзі з найгострішими цвяхами в ранковому коридорі нарізані
Два персонажі на одних і тих же вулицях можуть наступити на мить більше
Якийсь час є пекло, щоб не відпустити
Чи історія більше не повторюється у вивченні кохання?
Наприкінці вічності ми вогонь і сніг
Ми в кінці нашого земного шляху
Минуле королівство
я питаю
Не спите, не перетворюйте це на кошмар
Дружба ще жива
Коли помре Париж?
Ніжний шепіт на березі Сени
Невже краса не зберігається?
Десь захований гелікоптер
Чекають його наказів про сходження
Навіть якби я вбив усі спогади
Я б бомбив місто
Дерева та кущі та кожен парк
Що б я цим виграв?
Наприкінці вічності ми вогонь і сніг
Ми в кінці нашого земного шляху
Минуле королівство
я питаю
Не спите, не перетворюйте це на кошмар
Дружба ще жива?
Можливо, ми разом пережили забагато
Усе це, якщо вам доведеться залишитися позаду
Але в мирі ми можемо розлучитися
Та гіркота не набирає сили
Наприкінці вічності ми вогонь і сніг
Ми в кінці нашого земного шляху
Минуле королівство
я питаю
Не спите, не перетворюйте це на кошмар
Дружба ще жива
Коли помре Париж?
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди