Нижче наведено текст пісні At the Beginning of Time , виконавця - Jane Siberry з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jane Siberry
at the beginning of time
before there were waves
we’d sit in our boats
we’d float there all day
and there weren’t any waves
cuz there wasn’t any wind
cuz there wasn’t any sun
we were waiting for the world to begin
we were waiting in the darkness
we were waiting in the darkness
each of us in our own boat
each of us in our own thoughts
sometimes you could hear people talking amongst themselves
(someone had a boat with wheels and i said
you’re a bit early but I know how you feel)
but mostly it was just silence
the silence only broken by the absence of the clinking of the masts
and every now and then a bird would not fly by and someone would look up and say — what wasn’t that?
we were waiting in the darkness
we were waiting in the darkness
one night (or was it day?)
i was awoken from a dream
i was dreaming of someplace like I’d never been
and i heard someone say
someone’s fallen in and they can’t swim
so i leaned out and i, i pulled them in and he was holding his head
and it was HUGE and shaped like a fish
and he slid down to the crook of the keel
and when i was sure he’d fallen asleep
i fell back to my reverie
we were waiting waiting waiting
we were waiting in the darkness
you know what i think i miss most about that time?
was the quality of the blackness
it was soft somehow in the absence of fear
you could take it into your mouth
and send it out through your teeth
(my dear)
but the silence…
oh, if, if i could go back to those times
i’d take that silence there
i’d take it into myself and bring it back to you
and this is what i’d say
we were waiting in the darkness
at the beginning of time
before there were waves
we’d sit in our boats
we’d float there all day
and there weren’t any waves
cuz there wasn’t any wind
cuz there wasn’t any sun
we were waiting for the world to begin
we were waiting for the world to begin
now…
no.
на початку часів
до того, як були хвилі
ми б сиділи в наших човнах
ми б плавали там цілий день
і хвиль не було
бо вітру не було
тому що сонця не було
ми чекали початку світу
ми чекали в темряві
ми чекали в темряві
кожен із нас у своєму човні
кожен із нас у своїх думках
іноді можна було почути, як люди розмовляють між собою
(у когось був човен з колесами, і я сказав
ти трохи зарано, але я знаю, що ти відчуваєш)
але здебільшого це була просто тиша
тиша, яку порушує лише відсутність гуркоту щогл
і час від часу птах не пролітав, а хтось дивився вгору і казав — що це не було?
ми чекали в темряві
ми чекали в темряві
одна ніч (чи це був день?)
мене прокинули від сну
я мріяв про таке місце, де ніколи не був
і я почув, як хтось сказав
хтось впав і не вміє плавати
тож я висунувся і, я втягнув їх, а він тримався за голову
і він був ВЕЛИЧЕЗНИМ і мав форму риби
і він ковзнув до вигину кіля
і коли я був впевнений, що він заснув
я повернувся до своєї мрії
ми чекали, чекали, чекали
ми чекали в темряві
знаєш, за чим мені найбільше не вистачає того часу?
була якість чорності
це було якось м’яко за відсутності страху
ви можете взяти це в рот
і відправити його крізь зуби
(дорогий)
але тиша...
о, якби, якби я міг повернутися в ті часи
я б сприйняв цю тишу там
я взяв би це собі і повернув би тобі
і ось що я б сказав
ми чекали в темряві
на початку часів
до того, як були хвилі
ми б сиділи в наших човнах
ми б плавали там цілий день
і хвиль не було
бо вітру не було
тому що сонця не було
ми чекали початку світу
ми чекали початку світу
зараз…
ні.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди