Нижче наведено текст пісні Por tras de um sorriso , виконавця - Ira! з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Ira!
Sheba had nine lives that I could sleep in.
Sheba had the cutest little nose.
Sheba’s lips by Interflora.
Rollercoaster.
Lizard Lick.
She stings you like the 13th summer rose.
Sheba offers blind inviting alleys.
Sheba flutters two discerning eyes.
Twice unfocused.
Hokus pokus…
Witchy whispers on the wind… Come sail to me, it’s been so long.
Come
sail to me, it’s been so long.
Come sail to me, it’s been so long.
I’m
so lonesome I could die.
Like butterflies, we rode the breeze.
We read the stars and swam as Sheba coo-coo-cooed us from afar.
One single shining beacon on our Limited horizon.
We asked no bitter questions lest she sold us sugar lies.
And of course we died there on that stomy stormy night as Sheba
wimpered… wimpered…wimpered…
Come sail to me, it’s been so long.
Come sail to me, it’s been so long.
I’m so lonesome I could die.
У Шеби було дев’ять життів, у яких я міг спати.
У Шеби був наймиліший носик.
Sheba’s lips від Interflora.
Американські гірки.
Ящірка Лиза.
Вона жалить вас, як 13 літня троянда.
Шеба пропонує сліпі привабливі алеї.
Шеба тріпоче двома проникливими очима.
Двічі розфокусований.
Хокус-покус…
Відьомський шепіт на вітрі… Припливай до мене, це було так давно.
приходь
припливи до мене, це було так довго.
Припливай до мене, це було так довго.
я
такий самотній, що я міг би померти.
Як метелики, ми неслися на вітерці.
Ми читали зірки та пливли, як Шеба ку-ку-кукукала нам здалеку.
Єдиний яскравий маяк на нашому обмеженому горизонті.
Ми не ставили гірких запитань, щоб вона не продала нам цукрову брехню.
І, звісно, ми загинули там тієї бурхливої бурхливої ночі як Шеба
змарніли… змарніли… змарніли…
Припливай до мене, це було так довго.
Припливай до мене, це було так довго.
Я такий самотній, що можу померти.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди