Родина-смерть - Инструкция по выживанию
С переводом

Родина-смерть - Инструкция по выживанию

  • Альбом: Смертное. Антология

  • Рік виходу: 1991
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:15

Нижче наведено текст пісні Родина-смерть , виконавця - Инструкция по выживанию з перекладом

Текст пісні Родина-смерть "

Оригінальний текст із перекладом

Родина-смерть

Инструкция по выживанию

Оригинальный текст

Кто быстрее -- тот и прав,

Кто чернее -- тот и жив,

Кто остался -- тот и свят --

Неужели так и надо, так и будем жить?

Бесполезно, как любить и не делать боль,

Безнадежно, как пытаться не делать зла,

Вспоминая постепенно себя во сне,

Пробуждая в воспоминаньях…

Смерть -- много места для тех, кто мертв,

Смерть -- много места для тех, кто жив.

Это место встречи тех, кто бродил

Босиком по алмазной ржи.

Это Родина смерть,

Родина Смерть.

Что не до смерти -- то ложь,

Кто не знает -- будет жив,

Кто узнает -- в спину нож,

Неужели так и надо, так и будем жить?

Бесполезно, как любить и не делать боль,

Безнадежно, как пытаться не делать зла,

Вспоминая постепенно себя во сне,

Пробуждая в воспоминаньях…

Смерть -- много места для тех, кто мертв,

Смерть -- много места для тех, кто жив.

Это место встречи тех, кто бродил босиком по алмазной ржи.

Это место встречи тех, кто бродил босиком по алмазной ржи,

Это Родина смерть.

Родина Смерть.

Смерть.

Перевод песни

Хто швидше - той і прав,

Хто чорніший – той і живий,

Хто залишився - той і свят -

Невже так і треба, так і будемо жити?

Марно, як любити і не робити біль,

Безнадійно, як намагатися не зробити зла,

Згадуючи поступово себе у сні,

Пробуджуючи у спогадах…

Смерть – багато місця для тих, хто мертвий,

Смерть – багато місця для тих, хто живий.

Це місце зустрічі тих, хто тинявся

Босоніж по алмазного жита.

Це Батьківщина смерть,

Батьківщина Смерть.

Що не до смерті - те брехня,

Хто не знає - буде живий,

Хто дізнається - в спину ніж,

Невже так і треба, так і будемо жити?

Марно, як любити і не робити біль,

Безнадійно, як намагатися не зробити зла,

Згадуючи поступово себе у сні,

Пробуджуючи у спогадах…

Смерть – багато місця для тих, хто мертвий,

Смерть – багато місця для тих, хто живий.

Це місце зустрічі тих, хто бродив босоніж по алмазному житі.

Це місце зустрічі тих, хто блукав босоніж по алмазному житі,

Це Батьківщина смерть.

Батьківщина Смерть.

Смерть.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди