La tarde - India Martínez
С переводом

La tarde - India Martínez

Альбом
Azulejos de lunares
Год
2010
Язык
`Іспанська`
Длительность
310170

Нижче наведено текст пісні La tarde , виконавця - India Martínez з перекладом

Текст пісні La tarde "

Оригінальний текст із перекладом

La tarde

India Martínez

Оригинальный текст

Vestía estaba la tarde de terciopelo corinto

De terciopelo corinto vestía estaba la tarde

De terciopelo corinto

Y la perfumaba el aire entre azucena i jacinto

Entre azucena i jacinto un cielillo celeste

Y un beso, hay quedó prendio

La música ruiseñor, regalaba un estribillo

Vente conmigo

Que de noche en esta vida

Le tengo miedo a la luna

Que me asusta con su brillo

De los suspiros del viento, la tarde, la tarde se ha enamorao

La tarde se ha enamorao de los suspiros del viento

En la torre de la veleta, la tarde se ha encelado

Que la tarde se ha encelado

Recitaban los trigales poemas pa enamorar

Unas torpes miraillas al viento se le ha escapao

Vente conmigo

Que de noche en esta vida

Le tengo miedo a la luna

Que me asusta con su brillo

El sol por los olivares, se despide de la tarde

Se despide de la tarde, el sol por los olivares

Un ramo de olivares ha querio regalarle

Ha querio regalarle mañana volveré a verte

Y ahora quisiera acostarme

Pero te tendré en mis sueños y así podré recordarte

Vente conmigo

Que de noche en esta vida

Le tengo miedo a la luna

Que me asusta con su brillo

Cuando la luna se asomó, la tarde se cobijaba

La tarde se cobijaba, cuando la luna se asomó

Entre los laureles verdes con el arroyo del agua

Con el arroyo del agua, el aire espera impaciente que pase la madrugada

Tendrá que velar su sueño, hasta las claras del alba

Vente conmigo

Que de noche en esta vida

Le tengo miedo a la luna

Que me asusta con su brillo

Перевод песни

Вдень був одягнений у коринфський оксамит

Сьогодні вдень вона одягла коринтський оксамит

коринфський оксамит

І повітря пахло її між ліліями й гіацинтами

Між лілією та гіацинтом світло-блакитне небо

І залишився поцілунок

Музика солов’я видавала приспів

Пішли зі мною

що вночі в цьому житті

Я боюся місяця

що лякає мене своєю яскравістю

Від зітхань вітру, полудня, полудня закохалася

Полдень закохався в зітхання вітру

У вежі флюгера день заздрив

Що вдень стала ревнувати

Вони декламували вірші з пшеничного поля, щоб закохатися

Кілька незграбних поглядів на вітер втекли

Пішли зі мною

що вночі в цьому житті

Я боюся місяця

що лякає мене своєю яскравістю

Сонце крізь оливкові гаї прощається з полуднем

Прощаючись із полуднем, сонце через оливкові гаї

Букет оливкових дерев йому захотілося подарувати

Він хотів дати йому завтра, я ще побачусь

А тепер я хотів би лягти спати

Але я буду мати тебе у своїх снах, щоб я згадав тебе

Пішли зі мною

що вночі в цьому житті

Я боюся місяця

що лякає мене своєю яскравістю

Коли вийшов місяць, пополудні закрили

Пообідній притулок, коли виглянув місяць

Між зеленими лаврами з потоком води

З потоком води повітря з нетерпінням чекає, поки зорі мине

Доведеться йому стежити за своїм сном, аж до світанку

Пішли зі мною

що вночі в цьому житті

Я боюся місяця

що лякає мене своєю яскравістю

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди