Parrots - Hymie's Basement, F.R. McCloney
С переводом

Parrots - Hymie's Basement, F.R. McCloney

  • Альбом: Hymie's Basement

  • Год: 2003
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 2:58

Нижче наведено текст пісні Parrots , виконавця - Hymie's Basement, F.R. McCloney з перекладом

Текст пісні Parrots "

Оригінальний текст із перекладом

Parrots

Hymie's Basement, F.R. McCloney

Оригинальный текст

andrew broder:

memo to all recent autumn owners:

we, your landlord and employer,

have decided to start pulverizing parrots

in an effort to rid our fort

of the shiny vintage cigarette cases

they see their reflection in.

in addition, we have outlawed tug-of-war

to encourage the betrayal of chicken-head cut off instinct

and give in to the taking of determined walks

with a fox with black cherries

for eyes to burn holes through the books

that the parrots read and then said,

read and then said.

why?:

day traders wear penny-loafers sockless on sundays.

white undershirts, ass-tight baseball shorts

from the jag to the drugstore without popping wood.

«double dip of rocky-road.»

it’s understood,

these are men with all or nothing wardrobes;

men generally kept in closets on weekends.

stiffened by rigor mortis;

wooden men,

wingless in their wife-beaters,

wifeless in their little lives of wading.

waiting like an unwound toby robot toy

for god to reconsider gravity…

«quickly from the car to the cleaners

without being caught in our underwear.»

Перевод песни

Ендрю Бродер:

пам'ятка для всіх останніх осінніх власників:

ми, ваш орендодавець і роботодавець,

вирішили почати подрібнювати папуг

намагаючись звільнити наш форт

блискучі старовинні портсигари

вони бачать своє відображення.

крім того, ми заборонили перетягування каната

щоб заохочувати зраду відрізаного інстинкту курячої голови

і піддавайтеся рішучим прогулянкам

з лисичкою з чорними вишнями

щоб очі пропалили дірки в книгах

що папуги прочитали, а потім сказали:

прочитав, а потім сказав.

чому?:

денні трейдери по неділях носять лофери без шкарпеток.

білі майки, облягаючі бейсбольні шорти

з джека в аптеку без дров.

«подвійний провал скелястої дороги».

це зрозуміло,

це чоловіки з гардеробом або нічого;

чоловіків зазвичай тримають у шафах у вихідні дні.

затвердіння від трупного затягування;

дерев'яні чоловічки,

безкрилі у своїх дружинах,

без дружини в їхньому маленькому житті.

чекає, як розкручена іграшка-робот

щоб Бог переглянув гравітацію…

«швидко від машини до прибиральниць

не будучи спійманим у нашій білизні.»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди