Scyth - Hulkoff
С переводом

Scyth - Hulkoff

Год
2018
Язык
`Англійська`
Длительность
195240

Нижче наведено текст пісні Scyth , виконавця - Hulkoff з перекладом

Текст пісні Scyth "

Оригінальний текст із перекладом

Scyth

Hulkoff

Оригинальный текст

The totem of the griffin, the totem of the deer

Are tattooed on my skin as they are tattooed on my peers

The double death has bitten those whose heads I take

By arrows dipped in human blood and venom from a snake

The shaman, the enare has seen what is to come

The shaking of the ground as the hooves of horses drum

Budini, Geloni, Saka Haumavarga

Dragonlords of Anunakh, blood and myth

Androphagi, Saka Tikrakhauda

Hail to the royal riding Scyth

Look upon these quivers, wide as open graves

And run or be beheaded or perhaps a weeping slave

I measure a man by the trophies he displays

For no trophies are won by those who flee and run away

The Greek call me a savage, uncivilized and dumb

And still I hold their fate within the drawing of my thumb

Budini, Geloni, Saka Haumavarga

Dragonlords of Anunakh, blood and myth

Androphagi, Saka Tikrakhauda

Hail to the royal riding Scyth

My arrows can be hired, for a while for gold and wine

So you can boast of how you can control the hand of mine

But my service is as fickle, as the piper in the tree

I cannot be commanded, and no vows are holding me

My one true pledge of honor is to my chief and tribe

And blood cannot be sold for golden lies and dirty bribes

I wither in your cities, I choke behind the walls

And to be a man of wealth within them makes me nothing but appalled

Budini, Geloni, Saka Haumavarga

Dragonlords of Anunakh, blood and myth

Androphagi, Saka Tikrakhauda

Hail to the royal riding Scyth

Budini, Geloni, Saka Haumavarga

Dragonlords of Anunakh, blood and myth

Androphagi, Saka Tikrakhauda

Hail to the royal riding Scyth

Hail to the green eyed devil

Hail Scyth

Hail Scyth

Hail to the royal riding Scyth

Перевод песни

Тотем грифона, тотем оленя

Татуювання на моїй шкірі, як на моїх однолітках

Подвійна смерть вкусила тих, чиї голови я беру

За допомогою стріл, змочених людською кров’ю та отрутою змії

Шаман, енаре бачив, що має бути

Трусіння землі, як барабан копит коней

Будіні, Гелоні, Сака Хаумаварга

Володарі драконів Анунаха, кров і міф

Андрофаги, Сака Тікрахауда

Вітаю королівського Скіта верхи

Подивіться на ці сагайдаки, широкі, як відкриті могили

І втекти, або бути відрубаною, чи можливо заплаканим рабом

Я оцінюю людину за трофеями, які вона показує

Бо жодних трофеїв не виграють ті, хто тікає і тікає

Греки називають мене дикуном, нецивілізованим і німим

І досі я тримаю їхню долю в малюнку мого великого пальця

Будіні, Гелоні, Сака Хаумаварга

Володарі драконів Анунаха, кров і міф

Андрофаги, Сака Тікрахауда

Вітаю королівського Скіта верхи

Мої стріли можна найняти на час за золото та вино

Тож ти можеш похвалитися, як ти можеш керувати моєю рукою

Але моє служіння не непостійне, як дудар на дереві

Мене не можна наказувати, і ніякі клятви не тримають мене

Моя єдина справжня присяга чести — перед мому вождю та племені

І кров не можна продати за золоту брехню та брудні хабарі

Я в’яну у ваших містах, я задихаюсь за стінами

І те, що я багатий людиною в них, мене лише жахає

Будіні, Гелоні, Сака Хаумаварга

Володарі драконів Анунаха, кров і міф

Андрофаги, Сака Тікрахауда

Вітаю королівського Скіта верхи

Будіні, Гелоні, Сака Хаумаварга

Володарі драконів Анунаха, кров і міф

Андрофаги, Сака Тікрахауда

Вітаю королівського Скіта верхи

Вітаю зеленоокого диявола

Радуйся, Скіф

Радуйся, Скіф

Вітаю королівського Скіта верхи

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди