Lif - HORSE the Band
С переводом

Lif - HORSE the Band

  • Альбом: A Natural Death

  • Рік виходу: 2007
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:45

Нижче наведено текст пісні Lif , виконавця - HORSE the Band з перекладом

Текст пісні Lif "

Оригінальний текст із перекладом

Lif

HORSE the Band

Оригинальный текст

Horse the Band

A Natural Death

Lif

Life is spelled without the E because as nathen says «life is never complete»

This song isnt really a song… i really dont know what it is but here it is

I believe this song is like the black hole, summing up most songs,

probably the story.

To put the story togeather id have to listen to the CD in

order over and over and over again, so ill have to wait for that

Voice 1:

«100 days out in space

It seems we’ve found a holy child from another planet»

Voice 2:

«for the first time ever seen by human eyes, the planet earth riseeing over the

moon»

«It kinda puts things into perspective dosn’t it Frank?

To think that there,

on that lovly glowing orb, wars are being fought, storms, rageing people being

moved… people dying.

All our human conflict, our passon, our pain,

being carried on beneath that veil of clouded blue.»

Voice 3 (frank i think):

«And sundenly i got this funny feeling…

Maybe i was blowing this whole thing outa proportion

I mean, Lisa wasn’t going to laugh at me

And anyway, what if she did?

Would it really matter?»

Перевод песни

Horse the Band

Природна смерть

Ліф

Життя пишеться без Е, тому що, як каже Натен, «життя ніколи не буває повним»

Ця пісня насправді не пісня… я справді не знаю, що це але ось вона

Я вважаю, що ця пісня як чорна діра, підсумовуючи більшість пісень,

мабуть історія.

Щоб розмістити історію в ідентифікатор, потрібно послухати компакт-диск

замовляйте знову і знову і знову, тому мені доведеться чекати цього

Голос 1:

«100 днів у космосі

Здається, ми знайшли святу дитину з іншої планети»

Голос 2:

«Вперше побачена людськими очима планета Земля, що височіє над

місяць»

«Це якось ставить речі в перспективу, чи не Френк?

Щоб думати, що там,

на цій чарівній світиться кулі ведуться війни, бурі, люті люди

переміщено... люди вмирають.

Усі наші людські конфлікти, наша пристрасть, наш біль,

несуться під цією завісою хмарно-блакитного.»

Голос 3 (я думаю, відверто):

«І раптом у мене виникло смішне відчуття…

Можливо, я роздував усе це надміру

Я маю на увазі, що Ліза не збиралася сміятися з мене

І все-таки, що, якби вона зробила?

Чи це дійсно має значення?»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди