Нижче наведено текст пісні Bewitched , виконавця - Herb Geller, Lorraine Geller з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Herb Geller, Lorraine Geller
After one whole quart of brandy
Like a daisy, I’m awake
With no Bromo-Seltzer handy
I don’t even shake
Men are not a new sensation
I’ve done pretty well I think
But this half-pint imitation
Put me on the blink
I’m wild again, beguiled again
A simpering, whimpering child again
Bewitched,
bothered and bewildered — am ICouldn’t sleep and wouldn’t sleep
When love came and told me, I shouldn’t sleep
Bewitched, bothered and bewildered — am ILost my heart, but what of it
He is cold I agree
He can laugh, but I love it
Although the laugh’s on me
I’ll sing to him, each spring to him
And long, for the day when I’ll cling to him
Bewitched,
bothered and bewildered — am IHe’s a fool and don’t I know it
But a fool can have his charms
I’m in love and don’t I show it
Like a babe in arms
Love’s the same old sad sensation
Lately I’ve not slept a wink
Since this half-pint imitation
Put me on the blink
I’ve sinned a lot, I’m mean a lot
But I’m like sweet seventeen a lot
Bewitched, bothered and bewildered —
am II’ll sing to him, each spring to him
And worship the trousers that cling to him
Bewitched, bothered and bewildered — am IWhen he talks, he is seeking
Words to get off his chest
Horizontally speaking, he’s at his very best
Vexed again, perplexed again
Thank God, I can be oversexed again
Bewitched, bothered and bewildered — am IWise at last,
my eyes at last, Are cutting you down to your size at last
Bewitched, bothered and bewildered — no more
Burned a lot, but learned a lot
And now
Після однієї цілої кварти бренді
Як ромашка, я не сплю
Без бромо-сельцера під рукою
Я навіть не трясуся
Чоловіки не нова сенсація
Я вважаю, що впорався досить добре
Але це півпінта імітація
Поставте мене на мигання
Я знову дикий, знову обманутий
Знову дитина, яка плаче, плаче
Зачарований,
стурбований і збентежений — я не міг спати і не хотів спати
Коли любов прийшла і сказала мені, я не повинен спати
Зачарований, стурбований і збентежений — я запав серцем, але що з того
Він холодний, я згоден
Він може сміятися, але я люблю це
Хоча я сміявся
Я співатиму йому, кожну весну йому
І чекаю того дня, коли я пригорнуся до нього
Зачарований,
стурбований і збентежений — я він дурень, і хіба я не знаю цього
Але дурень може мати свої чари
Я закоханий і не показую цього
Як немовля на руках
Кохання — те саме старе сумне відчуття
Останнім часом я не спав
Оскільки ця півпінта імітація
Поставте мене на мигання
Я багато грішив, я дуже злий
Але мені дуже приємно сімнадцять
Зачарований, стурбований і збентежений —
я буду співати йому, кожну весну йому
І поклонятися штанам, які чіпляються за нього
Зачарований, стурбований і збентежений — коли він розмовляє, він шукає
Слова, щоб вилетіти з його грудей
Якщо говорити по горизонталі, то він у найкращому стані
Знову роздратований, знову збентежений
Слава Богу, я знову можу бути надмірно сексуальним
Зачарований, стурбований і збентежений — нарешті я мудрий,
нарешті мої очі скорочують тебе до твого розміру
Зачарований, стурбований і збентежений — не більше
Багато спалив, але багато чого навчився
І зараз
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди