Aires De Navidad - Héctor Lavoé, Willie Colón, Yomo Toro
С переводом

Aires De Navidad - Héctor Lavoé, Willie Colón, Yomo Toro

Альбом
Asalto Navideño: Vol. 1 & 2
Год
1973
Язык
`Іспанська`
Длительность
222320

Нижче наведено текст пісні Aires De Navidad , виконавця - Héctor Lavoé, Willie Colón, Yomo Toro з перекладом

Текст пісні Aires De Navidad "

Оригінальний текст із перекладом

Aires De Navidad

Héctor Lavoé, Willie Colón, Yomo Toro

Оригинальный текст

Ya van a empezar las fiestas

las fiestas de navidad

y el jíbarito cantando

a todos nos va alegrar.

Vamos a que no recuerdan

el más remoto rincón

se escucha al jibarito

cantando su inspiración.

Felicitarles ahora queremos

con tono de devoción

le deseamos feliz año

la orquesta de Willie Colón.

Se acerca la navidad, y a todos nos va a alegrar

el jibarito cantando aires de felicidad.

Lo lai le lo lé, lo lai le lo lá.

Aunque usted no quiera le vengo a cantar

y a felicitar con voz de alegría

yo traigo armonía a su santo hogar

que yo traigo armonía a su santo hogar.

Se acerca la navidad, y a todos nos va a alegrar

el jibarito cantando aires de felicidad.

Un veinticinco nació…

y fue en el mes de diciembre

que en un humilde pesebre

la luz del mundo llegó.

Y con esta me despido

como esto es devoción

que pasen un feliz año

les deseo de corazón.

Asalto de navidad…

Letra añadida por: Kianeth

Перевод песни

Вечірки ось-ось розпочнуться

різдвяні вечірки

і спів джібаріто

це зробить нас усіх щасливими.

Не будемо згадувати

найвіддаленіший куточок

чується джибаріто

співаючи своє натхнення.

привітати вас зараз ми хочемо

з тоном відданості

ми бажаємо вам щасливого нового року

оркестр Віллі Колона.

Наближається Різдво, і ми всі будемо щасливі

джібаріто співає повітря щастя.

Lo lai le lo lé, lo lai le lo lá.

Навіть якщо ти не хочеш, я тут, щоб заспівати тобі

і радісним голосом привітати

Я приношу гармонію у ваш святий дім

щоб я приніс гармонію у ваш святий дім.

Наближається Різдво, і ми всі будемо щасливі

джібаріто співає повітря щастя.

Народився двадцять п’ять…

і це було в грудні місяці

що в скромних яслах

прийшло світло світу.

І з цим я прощаюся

як ця відданість

щасливого року

Бажаю тобі від душі.

Різдвяний пограбування…

Текст додав: Kianeth

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди