Нижче наведено текст пісні Sunshine in the Night , виконавця - Gordon Haskell з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Gordon Haskell
Super Souls and golden hearts sure are hard to find
In this cold and cruel world they soon get tossed aside
Diamond pearls and pots of gold are few and far between
And a love that’s made in heaven is so very seldom seen.
Lovely Lady what have I done?
I’ve got the sunshine and moonlight rolled into one
I throw my hands up to heaven and praise him for the light
For who else could have sent me
The Sunshine in the Night.
All of my uncertainty was gone without a trace
It melted from the moment I saw the sunlight on your face
I was running scared on empty, barely keeping pace
But you brought me to a standstill treasuring your grace.
Lovely Lady what have I done?
I’ve got the sunshine and moonlight rolled into one
I throw my hands up to heaven and praise him for the light
For who else could have sent me
The Sunshine in the Night.
You’re the sunshine in the night.
Malinda Malindalay, Malinda Malindalay …
Lovely Lady what have I done?
I’ve got the sunshine and moonlight rolled into one
I throw my hands up to heaven and praise him for the light
For who else could have sent me
The Sunshine in the Night.
You’re the sunshine in the night.
Yeah, you’re the sunshine in the night.
Malinda Malindalay, Malinda Malindalay …
Супердуші та золоті серця, звичайно, важко знайти
У цьому холодному і жорстокому світі їх незабаром відкидають
Діамантових перлів і горщиків із золотом дуже мало
А кохання, яке створено на небесах, так дуже рідко можна побачити.
Мила леді, що я наробив?
Я з’єднав сонце й місячне світло
Я підкидаю руки до неба й прославляю його за світло
Бо хто б міг мене надіслати
Сонечко в ночі.
Вся моя невпевненість зникла без сліду
Воно розтануло з моменту, коли я побачила сонячне світло на твоєму обличчі
Я злякався біг по порожньому, ледве встигаючи
Але ти зупинив мене, цінуючи свою милість.
Мила леді, що я наробив?
Я з’єднав сонце й місячне світло
Я підкидаю руки до неба й прославляю його за світло
Бо хто б міг мене надіслати
Сонечко в ночі.
Ти сонце вночі.
Малінда Маліндалей, Малінда Маліндалай…
Мила леді, що я наробив?
Я з’єднав сонце й місячне світло
Я підкидаю руки до неба й прославляю його за світло
Бо хто б міг мене надіслати
Сонечко в ночі.
Ти сонце вночі.
Так, ти сонце вночі.
Малінда Маліндалей, Малінда Маліндалай…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди