Я – водка! - Голос Омерики
С переводом

Я – водка! - Голос Омерики

  • Альбом: Синяя подводная лодка

  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:11

Нижче наведено текст пісні Я – водка! , виконавця - Голос Омерики з перекладом

Текст пісні Я – водка! "

Оригінальний текст із перекладом

Я – водка!

Голос Омерики

Оригинальный текст

Я легкий, как ветер, я юркий, как газ,

Я сильный как тысяча танков.

И попусту капают слезы из глаз —

Мне вас совершенно не жалко.

Я убиваю вас с легкой руки

Вашего выбора легкого счастья.

Эй, лежебоки, бомжи, слабаки,

Я уже рядом, встречайте!

Я не стихия, я не война,

Я не подводная лодка,

Которую всрок не достали со дна,

Просто меня зовут Водка.

Я не стихия, я не война,

Я не подводная лодка,

Которую всрок не достали со дна,

Просто меня зовут Водка.

Вот, помнися, Степа: бандитов пугал

Суровым и честным законом,

Но вечерами слегка выпивал,

О, как это многим знакомо!

Потом он спустился на само дно,

Над ним потешались и шл**и, и воры,

Он пил, ему было уже все равно —

В итоге он сдох под забором.

Я не стихия, я не война!

Я не подводная лодка,

Которую всрок не достали со дна,

Просто меня зовут Водка!

Я не стихия, я не война!

Я не подводная лодка,

Которую всрок не достали со дна,

Просто меня зовут Водка!

Девочка Лена любила собак,

Любила играть и учиться.

Но я посчитал, что жить нужно не так,

И Лене пришлось измениться.

Она — протитутка, она сильно пьет,

Ей холодно, больно, обидно и стыдно.

Ночами, украдкой, в подушку ревет —

Она умирает от СПИДа.

Я не стихия!

Я не война!

Я не подводная лодка,

Которую всрок не достали со дна!

Просто меня зовут Водка!

Я не стихия!

Я не война!

Я не подводная лодка,

Которую всрок не достали со дна!

Просто меня зовут Водка!

Водка… водка… водка… водка…

Водка… водка… водка… водка…

Перевод песни

Я легкий, як вітер, я легкий, як газ,

Я сильний як тисяча танків.

І пусто капають сльози з очей—

Мені вас зовсім не шкода.

Я вбиваю вас з легкої руки

Ваш вибір легкого щастя.

Гей, лежні, бомжі, слабаки,

Я вже поруч, зустрічайте!

Я не стихія, я не війна,

Я не підводний човен,

Яку термін не дістали з дна,

Просто мене звуть Горілка.

Я не стихія, я не війна,

Я не підводний човен,

Яку термін не дістали з дна,

Просто мене звуть Горілка.

Ось, пригадай, Степа: бандитів лякав

Суворим та чесним законом,

Але вечорами злегка випивав,

О, як це багатьом знайоме!

Потім він спустився на саме дно,

Над ним потішалися і шл**и, і злодії,

Він пив, йому було вже байдуже —

У результаті він здох під парканом.

Я не стихія, я не війна!

Я не підводний човен,

Яку термін не дістали з дна,

Просто мене звуть Горілка!

Я не стихія, я не війна!

Я не підводний човен,

Яку термін не дістали з дна,

Просто мене звуть Горілка!

Дівчинка Олена любила собак,

Любила грати і вчитися.

Але я вважав, що жити треба не так,

І Лені довелося змінитися.

Вона — протитутка, вона сильно п'є,

Їй холодно, боляче, прикро і соромно.

Ночами, крадькома, в подушку реве

Вона вмирає від СНІДу.

Я не стихія!

Я не війна!

Я не підводний човен,

Яку термін не дістали з дна!

Просто мене звуть Горілка!

Я не стихія!

Я не війна!

Я не підводний човен,

Яку термін не дістали з дна!

Просто мене звуть Горілка!

Горілка… горілка… горілка… горілка…

Горілка… горілка… горілка… горілка…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди