Нижче наведено текст пісні Johannesburg , виконавця - Gil Scott-Heron, Brian Jackson з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Gil Scott-Heron, Brian Jackson
What’s the word?
Tell me brother, have you heard
From Johannesburg?
What’s the word?
Sister/woman have you heard
From Johannesburg?
They tell me that our brothers over there
Are defyin' the Man.
We don’t know for sure because the news we get
Is unreliable, man.
Well I hate it when the blood starts flowin',
But I’m glad to see resistance growin'.
Somebody tell me what’s the word?
Tell me brother, have you heard
From Johannesburg?
They tell me that our brothers over there
Refuse to work in the mines.
They may not get the news but they need to know
We’re on their side.
Now sometimes distance brings misunderstanding,
But deep in my heart I’m demanding:
Somebody tell me what’s the word?
Sister/woman have you heard
'Bout Johannesburg?
I know that their strugglin' over there
Ain’t gonna free me,
But we all need to be strugglin'
If we’re gonna be free.
Don’t you wanna be free?
Що це за слово?
Скажи мені брате, ти чув?
З Йоганнесбурга?
Що це за слово?
Сестра/жінка, ви чули
З Йоганнесбурга?
Кажуть мені, що там наші брати
Кидають виклик Людині.
Ми не знаємо напевно, тому що новини, які отримуємо
Це ненадійно, чоловіче.
Ну, я ненавиджу коли кров починає текти,
Але я радий бачити, що опір зростає.
Хтось скажіть мені, що це за слово?
Скажи мені брате, ти чув?
З Йоганнесбурга?
Кажуть мені, що там наші брати
Відмовтеся від роботи на шахтах.
Вони можуть не знати новини, але їм потрібно знати
Ми на їхньому боці.
Тепер іноді відстань приносить непорозуміння,
Але глибоко в серці я вимагаю:
Хтось скажіть мені, що це за слово?
Сестра/жінка, ви чули
— Про Йоганнесбург?
Я знаю, що вони там борються
Мене не звільнить,
Але нам усім потрібно боротися
Якщо ми будемо вільні.
Ви не хочете бути вільними?
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди